A Szukits könyvkiadónak mi az átlagos fordítási ideje?
Azért ez nem csak a fordítás sebességén múlik.
Általánosságban:
Visszafelé számolva a nyomdába adás és a polcokra kerülés közt 2-4 hét telik el. Előtte korrektúrázzák, tördelik, az is 2-4 hét. Az előtt jó esetben szerkesztő is átnézte a fordítást, az szintén 1-2 hét. Maga a fordítás meg tág keretek közt mozog, lehet 1 hónap de 1 év is, erősen függ a szövegtől meg a fordító leterheltségétől.
Nyilván a kiadó nem egy könyvön dolgozik egyszerre, tehát hiába lenne mondjuk 2 munkanap egy munkafázis, ha az eloszlik 2 hétre mert még 10 másik könyv készül mellette.
És akkor még nem is beszéltünk arról, hogy meg kell venni a jogokat, amihez tárgyalni kell róla, vagy mikor kapják meg a szöveget, egyáltalán a kiadói tervben milyen prioritással bír az adott könyv és még számtalan dologról.
Mert lehet, hogy egy kiadónál már kész is van egy adott könyv, de várnak a megjelenéssel, mert mondjuk a Könyvhétre akarják időzíteni.
Akkor gondolom idén meg is jelenik.
De a legjobb, ha megkérdezed közvetlenül a kiadót. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!