A külső nézetes TPS játékoknak miért TPS a neve, miért nem SPS?
"First person as you (the Player) the person eyes
third person means that this is an eyes of another person
but second person means that you are seeing through your enemy eyes and this is IMPOSSIBLE"
nem értem miért nem írtad le magyarul - ennyire nem vagy költői ,hogy beírod a saját indokod 2 idézőjelbe és te sz.arod a spanyol viaszt.
különben meg nem igaz ,mert a 3. szemlélő pont úgy lát mint az "ellenséged" azaz a 2. szemlélő.
1. "Én" Saját szemmel látunk.
2. "Te" Itt te néznéd magad, kb. olyan lenne, mintha tükörképpel játszanál, ami elég idegesítő lenne szerintem. Balt nyomod jobbra mész és fordítva, mindig magad felé futsz, elég érdekesen látnád az ellenfelet, mindig hátraarcot kénye nyomnod hogy lásd a "tükörben", ki hol merre van aztán visszafordulsz és célozz ha tudsz... XD
3. "Ő" Valaki más bámul téged, aki mögötted van.
Remélem így érthető :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!