Skyrim magyarítás!! Végre! Ti tudtatok róla?
Aki korábban jelentkezett a magyarítás tesztelésére, az már augusztus környékén megkapta a tesztmagyarítást. (Remélem senki sem élt vissza ezzel!)
Később, pontosabban 2013. szeptember 26-án Vik kiadta a saját verzióját (Innen letölthető: [link] ). Itt egy kis leírás róla:
"Kedves Olvasó!
A Skyrim fordításának elején komoly nézeteltérés alakult ki a MorroHun csapat nagy része és köztem, a fordítás szempontjait illetően. Mivel nem tartom jó ötletnek, hogy elrontsuk sok-sok játékos élményét egy közepes színvonalú Skyrim fordítással, nekiláttam, hogy készítsek egy saját változatot, s úgy lektoráljam a szövegeket, ahogy azt az Oblivionnál is tettem: hogy egy jó minőségű, következetes magyarítás legyen a munkánk eredménye.
Ebben a változatban nincsenek jarlok, thane-ek, vérfarkasok (tükörfordítás, és még helytelen is - kivéve mondjuk a mer és állatnépeket, mert rájuk meg a farkasember nem jó), harc közben a kiáltások között pihegni kell, nem pedig pihenni :), nincs Sodrás és Sodrásd (erőltetett, hibás fordítások), viszont van Fehércsermely (Whiterun még távolról sem -vágta), és rendben vannak a varázslat, gyógyital, méreg és bűvölt tárgy elnevezések.
Kiegészítők ténylegesen nincsenek lefordítva, mindössze hozzá igazítottam őket a magyarításhoz, mert túl sok dolgot állítottak volna vissza angolra.
Jó szórakozást hozzá!
Vik"
Tegnapelőtt, vagyis 2013. november 13-án (a tesztelés végeztével) megjelent a MorroHun csapat fordítása is. Hír: [link]
Innen letölthető:
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!