Hogy lett "sabada" a kung fu panda fordításakor az angol "skadoosh"?
Figyelt kérdés
Egy kitalált szót minek lefordítani egy másik kitalált szóra?
(egyébként ugye ez volt az a fogás amivel át lehet a szellemvilágba küldeni a halandókat a mesében)
2018. dec. 11. 22:57
1/2 anonim válasza:
ahogyan a stranger thingsben a upside downból tótágas :D
egyszerűen a sabada könnyebben kiejthető, és megjegyezhető magyar nyelvben szerintem :)
2/2 anonim válasza:
Úgy mint a tüsszentésnél a hapci minden nyelven máshogy hívják azt a kitalált szót a tüsszentésre, az angolok pl atishe- nek ejtik a hapcit
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!