Kezdőoldal » Szórakozás » Filmek, sorozatok » Létezik, hogy a Venom csak...

Létezik, hogy a Venom csak szinkronosan kerül vetítésre?

Figyelt kérdés
Cinemacity oldalát böngészem orrba-szájba, de csak az Allee-ban vetítik angolul, de ott is felirat nélkül. Nem hiszem el, hogy ne lenne erre igény

2018. okt. 1. 18:13
 1/7 anonim ***** válasza:
100%
Miért újdonság ez? Itthon a filmeket általában magyarul vetítik, tekintve hogy Magyarországon vagyunk.
2018. okt. 1. 19:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:
100%

Én meg a feliratmániát nem értem. Ha nem érted az angolt és felirat kell, akkor meg nem látod a filmet mert olvasol. Akkor már egy jó könyv.

Én vagy magyar vagy angol nyelven nézem, de felirat kell a bánatnak, pont azért van a mozgókép kitalálva hogy ne könyvet olvassunk.

2018. okt. 1. 21:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 A kérdező kommentje:

Elsőnek: mert általában klasszisokkal jobb eredeti hanggal minden film.

Másodiknak: van átmenet, értem a 95%-át, a maradék néhány alkalommal jó rápillantani

2018. okt. 2. 07:12
 4/7 anonim ***** válasza:
100%
Nem tudom honnan ez az eredeti szinkron őrület, de a magyar szinkron pont hogy világviszonylatban is kimagasló, és mérföldekkel karakteresebb, egyedibb hangok vannak mint az angolnál, ahol mindenkinek ugyanolyan hangja van és mindenki ugyanolyan hangsúllyal beszél. Láttam már pár filmet eredeti nyelven, abszolút jellegtelenek a szereplők beszélgetései, ha nem látnád a képet azt sem tudnád ki beszél mert mindenkinek ugyanolyan a hangja és a kiejtése. Ebből a szempontból mérföldekkel jobb a magyar szinkron, ahol kapásból tudnék szerintem 30-40 olyan hangot mondani, akiket egymillió közül is megismer az ember...
2018. okt. 2. 09:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 A kérdező kommentje:
A címben szereplő filmnek ha megnézed az eredeti és szinkronos trailerét sztem egyértelmű, hogy miért nem akarom magyar hanggal nézni. Minőségre biztos jók a szinkronjaink, de nálam elrontja az élményt néhány bugyuta fordítás és poén, ami nem jön át mert magyarul nem hangzik jól, vagy nem lehet lefordítani
2018. okt. 2. 09:35
 6/7 anonim ***** válasza:

A szinkronos filmeket emellett csak eredeti nyelven vetítik felirat nélkül. Valóban azért, mert nincs arra igény hogy legyen eredeti nyelvű változat magyar felirattal. Aki tud angolul az általában az eredeti változatot választja felirat nélkül. (külföldiek, turisták stb.)

Pár ember miatt nem éri meg nekik ekkora plusz költség.


Ha meg nem tudsz eléggé angolul, akkor kötve hiszem hogy jobb lenne felirattal nézni az anyanyelved helyett. A magyar szinkron tényleg világelső.

2018. okt. 5. 12:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:
0%

A " Harom testor "-t magyar szinkronban lattam. Nevetsegesnek tunt,amint a korabeli oltozetben a francia

testor magyarul beszel.

Szerintem a szinkronizalas azokban az orszagokban honosodott meg, ahol sok irastudatlan van, ezert a feliratozas nem celszeru . . .

2018. okt. 6. 18:40
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!