A Dragon Ball Super Magyar szinkronnal csak nekem nem tetszik? Gyerekként más nem volt, de már tini korom óta eredetiben néztem végig és ahoz vagyok szokva. Fantasztikus a japán és kiábrándító az magyar.28f
Tényleg kissé kiábrándító. A színfalak mögötti videókból meg beszélgetésekből látszik, hogy nem veszik a szinkront félvállról, de így is tele van zavaró dolgokkal és félmegoldásokkal. A magyar szöveg rém egyszerű és stílustalan, a beszéd olyan lassú, mintha mindenki agyhalott lenne, néha benne hagynak japán hangokat, máskor meg egyszerűen kihagynak kiáltásokat. A francia neveket (Ifjú Sátán, Zsinő, csillagharcos, stb) meg inkább hagyjuk.
Végül is nézhető és valljuk be, nem sokkal rosszabb a legtöbb mostani rajzfilm szinkronnál, amiket szintén sebtiben dobnak össze.
Szerintem nem rossz, lehetne sokkal rosszabb is.
Az animéknek amúgy is van egy jellegzetes "szinkronja" amit én is nagyon szeretek, de a japán szinkron amúgyis az egyik legjobb a világon.
Viszont szerintem nem lett rossz a magyar szinkron sem. Az új szinkronhangok miatt sírnak sokan, de szerintem megszokható, Vegitát kifejezetten szeretem.
A francia neveket meg a Z-ben hozták be, és logikusabb, hogy úgy folytatják, ha tetszik, ha nem. Szerintem nincs vele olyan elképesztően nagy probléma.
Engem viszont egy dolog zavar nagyon: A naaaaaaaaaaaaagyon eeeeeelnyújtooooottt szöveg. Emiatt jobb lenne, ha a francia szöveget vennék át, mert ez nagyon zavaró tud lenni sokszor. De amúgy nem rossz ez :)
BTW az angol szerintem is borzalmas (bár nem láttam sokat belőle)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!