Hogyan lehet Blofeld alábbi szavait értelmezni, amikor James Bondhoz könyörögve kiabál: Veszek Önnek valami csemegét rozsdamentes acélból! A Szigorúan bizalmas c. filmben?
A magyar szinkronban ezt kiabálta, amikor tolószékestül felkapja Bond egy helikopterrel és egy kéménybe dobja: Megegyezhetünk! Veszek Önnek valami csemegét rozsdamentes acélból! Angolul a következő volt: We can do a deal! I'll buy you a delicatessen! In stainless steel!
Az imdb-n írnak magyarázatot Blofeld rozsdamentes csemegéjére, hogy ez valami gengszter zsargon lehet. Vagy nem? [link]
Nem elég jól értelmezték ezt a kifejezést azok, akik a magyar szinkront írták, ezért tűnik érthetetlennek ebben a formában, hogy ugyan mi az a rozsdamentes csemege?
Lehet, hogy keverem egy másik résszel, de mintha rémlene nekem is hogy a rozsdamentes acél az Jaws fogsora akart lenni! A mondat pedig csak fenyegetés!
Az imdb magyarázata a rozsdamentes csemegét gengszterekkel hozza összefüggésbe, tehát én inkább az első válaszadónak adok igazat. Blofeld most nem fenyegeti, hanem le akarja kenyerezni Bondot és ha számításba vesszük, hogy Bond szupertitkosügynök és a rozsdamentes csemege tényleg valami különleges fegyver, akkor már érthető, hogy mire akar kilyukadni Blofeld.
Itt van az a bizonyos jelenet, mindjárt a film elején https://www.youtube.com/watch?v=U00tRdMKTqI
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!