Trónok harca városok kiejtése? Na ezekre kíváncsi vagyok mik a jók szerinted
Most főleg a főcímben szereplő városokra/várakra gondolok.
https://www.youtube.com/watch?v=pn-F8L0Zahc
Szóljatok ha valamit ti máshogy ejtetek ki vagy szerintetek én mondom rosszul. Pár perces videó, nagyon érdemes végignézni.
Astapor = Astapor
Yunkaii = Junkáj
Mereen = Mörín
Pentos = Pentosz
Braavos = Bravosz
Vaes Dothrak = Vaesz Dotrak
King's Landing = Kingsz Lending
Winterfell = Winterfell
Dreadfort = Dredfort
Moat Cailin = Mót Kéjlin
Eyrie - Ájri
Twins - Tvinsz
Drangstone - Dragonsztón
Pyke - Pájk
Harrenhal - Harrenhál
Quarth - Kvart/Kvarsz
Riverrun - Riverrán
(A sorozatot angol nyelven nézem, nem magyar szinkronnal)
Nem emlékszem hogyan ejtik ki, de vannak benne eltérés a megszokott angolhoz képest. De az "angolos" nevek nagyrésze az én fejemben mindig úgy cseng, mint ahogy ki kell ejtenünk.
Gondolok ez alatt azokra, hogy Twins=Tvinz, King's Landing=Kingz Lendin, Winterfell=Vintöfell, Dragonstone=Dragönsztón/Dregonsztón stb.
De pl. ha én olvasom a könyveket, akkor nekem a Moat Cailin mindig "magyarosan" Kájlin.
Amik SZERINTEM rosszak:
- Mereen = Mírén
- Moat Cailin = Mút Kejlin
- Twins = Tvinz
- Riverrun = Riverrun
De ez csak az én véleményem! ;)
Qarth = Kárt/f (t/f = az a jellegzetes hang a t és az f között)
Harrenhal = Hárrenhól
Riverrun = Rivörrán
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!