Ha angolul követed a Trónok harcát akkor tudod a magyar neveket is, ha magyarul akkor tudod az angol megnevezéseket is?
Figyelt kérdés
Pl én a sorozatot angol nyelven nézem, magyar felirattal és ezért tudom ugyanazokat angolul és magyarul is. De sok van, aki csak az egyikkel nézi és emiatt nem tudja a másik megnevezéseket, aztán ha két ilyen ember beszélget akkor nem is értik egymást...
Te ismered a magyar és angol megnevezéseket is?
Például:
The Others = A Mások
Riverlands = Folyóvidék
Riverrun = Zúgó
Winterfell = Deres
Blackfish = Fekete Hal
The Reach = Síkvidék
King's Landing = Királyvár
Narrow Sea = Keskeny-tenger
crannogmen = cölöplakók
The Eyrie = Sasfészek
Ezek csak példák voltak, még valószínűleg több száz idefért volna
2016. szept. 3. 14:58
1/1 anonim válasza:
Én angolul nézem, többnyire felirat nélkül, de ha felirattal, akkor az is angol. Szüleim mindig megvárják a magyar szinkront (ők amúgy nem is tudnak angolul). Szóval ahhoz, hogy beszélgetni tudjunk, én utánanéztem annak, minek mi a magyar megfelelője, de ugye ahogy ők emlegetik, azért rá lehet jönni, hogy mi micsoda.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!