Szerintetek mennyire nehéz a nyelvezete a Walking Dead-nek angolul?
A lehető legegyszerűbb, mivel amerikai.
De ha már a középfoknál jársz akkor akármilyen amerikai filmet/sorozatot nézel, érteni fogod.
Még egy dolog amit még mindenkinek ajánlani szoktam, aki angolul akar valamit nézni gyakorlás szempontjából: Shaytards. Ez egy vlog a youtube-on egy amerikai családról, és ahogy ők beszélnek, annál érthetőbb, tisztább és egyszerűbb angol gyakorlatilag nem létezik.
Az a baj, hogy sokan ezt csak szórakozásnak fogják fel.
S így a tanulás belőle nem maximalizálható.
A pontos módja ennek a fajta tanulásnak, hogy :
Miközben nézed ha valamit nem értesz és teljesen elveszted a fonalat akkor szépen leállítod, és szótárral neki esel. A nem ismert, azonban általad fontosnak ítélt szavakat kijegyzeteled. Egy részt akár többször is megnézel!!
Hatásos és vicces feladat: 1. nézd úgy, hogy nem nézed!
Elindítod, és nem nézel oda csak a hangot hallgatod. Akár 2x is 'megnézheted' így. Majd csak ezután nézd úgy, hogy látod is. Miért?
Mert sokszor ha látunk is inkább a képre koncentrálunk, a szituációkat abból hamar letudjuk szűrni.
Így fejleszted a hallott szöveg értésed.
Gondolom angol szinkronnal, de feliratosan akarod nézni. Felirat nélkül nézni filmeket, sorozatokat nagyon nem egyszerű, mivel mire felfogod egyáltalán mit mond, milyen szituáció van, már 3 mondattal arrébb jár, és egyébként is...én már évek óta csak angolul nézek filmeket, de felirat nélkül nem érteném a nagy részét. Na a TWD pont olyan, hogy lehet felirat nélkül is megérteném a javát a legtöbb résznek. Nagyon tőmondatos sorozat sajnos, ez így 5-6 évad után elég zavaró benne.
Ha olyan sorozatot akarsz, ami nagy kihívás, akkor a Penny Dreadfult ajánlom (mint minden sorozatos kérdés alatt :D). Egyrészt ha fogékony vagy rá, hihetetlenül megérinthet a történet, másrészt gyönyörű, választékos és nehéz a nyelvezete. Na abban van olyan, amit még én se értek, pedig jóformán már minden film minden mondatát megértem, ha közben ott a kis felirat segítésgül.
Érdekes.
Nekem az szokott a problémám lenni, hogy egyszerűen nem HALLOM, hogy mit motyognak. Még az idióta amerikai szlenget is értem, kulturális háttértől, államtól és akcentustól függetlenül (C1, 96%), ugyanígy az angliai akcentusokkal, de legtöbbször egyszerűen nem tudom kivenni, hogy mi a jó isten volt az a szó, amit elmotyogott a színész, mert összeolvad a másik szóval, elharapja, érthetetlenül gyorsan mondja, vagy egyszerűen csak úgy mondja ki, hogy nem is egy szónak hangzik, hanem csak valami hangnak.
Ezekkel a problémákkal mit lehet kezdeni? Megvan a C1-es nyelvvizsga, 96%, minden vloggert értek youtubeon, személyesen is bárkivel beszélek és semmi problémám, de néhány angol nyelvű filmben a fentiek előfordulnak, és iszonyatosan tudnak idegesíteni (ezért is nézek minden filmet angol nyelven, angol felirattal... tudom, hogy el kellene hagynom).
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!