A Becstelen Brigantyk-ból mit jelent a "briganty" szó? A végén az -y az tulajdonképpen egy magyar helyhatározó-rag akar lenni (budapestI, magyarországI)? Az angol címnek ehhez semmi köze, akkor miért adták neki ezt a magyar címet, amit senki se ért?
Figyelt kérdés
2015. jan. 8. 13:15
1/2 anonim válasza:
Pontosítanám a kérdést...
A Becstelen Brigantyk-nak miért adták neki ezt a magyar címet, amit én nem értek?
Válasz: Nem tudom, de valószínűleg nem tudták hogy te nem fogod érteni.
2/2 anonim válasza:
Inglorious=dicstelen, becstelen
Bastards=fattyak, gazemberek
A briganti jelentése kb. bandita, ami lehet gazember. Ilyen egyszerű, ha kb. egy szó szerinti címfordítás lett.
Az eredeti címben azonban nem "bastards", hanem "basterds" gondolom a Bradd Pitt által alakított szereplő gyönyörű kiejtése miatt, és ezért lett a magyar címben egy "y" az "i" helyett.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!