Mit jelentenek a következő angol sorok? Búcsú Paul Walkertől.
Today in a room full of your loved ones, I wish today was your wedding instead. God has a better plan even beyond all of our own understanding. For selfish reason we all wanted you to stay, another laugh, another take, another talk, another moment. I guess you can't get all you ask for in life. But our hearts are full from all the moments we did have, 13 years of laughter and grace, humility and love. Never did I take my acces for granted.
Today we got to say goodbye to a dear friend. In the short but intense period of time I got to know Paul, hid generosity and kindness inspire me to want to better human being. I'm glad I got to know you, brother.
Ma teli van a szoba a szeretteiddel, bárcsak az esküvőd miatt lenne inkább. Istennek jobb terve volt veled, még ha nehéz is megértenünk. Önző módon mind azt szeretnénk ha maradnál, csak még egy nevetés, beszélgetés, pillanat. Azt hiszem, nem kaphatsz meg mindent az életben, amit szeretnél. De a szívünk tele van a közös pillanatainkkal, 13 évnyi nevetés és áldás, emberség és szeretet. Soha nem szabad az életet magától értetődőnek venni.
Ma búcsút kell mondanunk egy drága barátunknak. A rövid, de tartalmas idő alatt, mióta ismertem Pault, a nagylelkűsége és a kedvessége inspirált engem arra, hogy egy jobb ember legyek. Örülök hogy ismerhettelek, testvér.
Vagy mégis úgy jó ahogy először írtam? Már magamat is összekevertem...
Ne haragudj a bénázásért. A fogalmazás soha nem ment jól magyarul, de gondolom (remélem) azért érthető.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!