Nézd Junior egy Csillámf@szláma! :D Te is szereted a Family Guy, Cleveland show magyar verzióját?
Szerintetek is egyszerűen kiváló a magyar szinkron munkája a Cleveland show, és a Family Guy-nál?
Annyira jól átültetik magyar megfelelőbe a vicceket, és alakítják az eredeti angolt olyanná hogy nekünk is vicces legyen, illetve talán az övékénél is viccesebb :D
Amit még jónak tartok az a South Park, az pl. számomra magyarul sokkal viccesebb mint angolul.
Ez azért tűnt fel, mert annyiszor betudnék olvasni a szinkronosokat más sorozatoknál vagy filmeknél hogy olyan szinten bénán fordítanak le dolgokat, hogy nem hogy nem vicces, hanem már szánalmasan látszik hogy annyira tükörmódjára csinálják mintha egy gugli fordítóra bíznák a dolgot.
Pl. a régi Star Trek filmek is katasztrófák, először magyarul láttam őket de amikor, hallok egy félre fordított angol viccet, vagy kifejezést ami magyar környezetben baromira nem vicces és nem érti a néző hogy most ez mi akart lenni, és kicsit utána gondolok hogy ez angolul mi lehetett, akkor már értem hogy eredetibe ez egy jó poén amin én is nevetnék tekintve hogy jó az angolom.
Sőt amikor visszanézem angolul azt a részletet, ténylegesen az a poén amire én is gondoltam először látatlanba.
Te lehetsz az első, aki segít a kérdezőnek!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!