Ha valaki itt sorozatokkal kapcsolatos kérdést tesz fel/válaszol, akkor miért angolul írja le a sorozatok nevét?
Miért nem a magyar címet írják ki?Pl:mentalist,supernatural,cold case...Ha nem beszélnék angolul,akkor nem tudnám,hogy ezek melyik sorozatok.Nem lenne több értelme az ismertebb nevét kiírni?
(Megj.:Nem kötekedni akarok,csak nem értem az okát).
AKKOR ÜZENNÉM A HŐBÖRGŐKNEK!
Legyetek szívesek máshol beszólogatni egymásnak,akármi legyen is a véleményetek.Én kérdeztem teljesen normális hangnemben egy kérdést,nem haragszom meg senkire amiatt,hogy hogyan írja le az egyes sorozatok címeit,csak szerettem volna tudni az okát,de úgy látszik,hogy semmihez nem lehet normálisan hozzászólni manapság.
Egyébként...
"3. kövezzetek meg de nem csípem a szinkronos filmeket/sorozatokat akkor meg miért magyarul jegyezzem meg a címét?"-A legtöbb esetben én sem szeretem,nem is ezért kérdeztem.
"1. némelyiket nagyon szarul fordították le"-Ez is igaz,de van,amit nem is lehet pontosan lefordítani.Pl:Supernatural-természetfelettit jelent,ez pedig így elég hülyén hangzana.Bár vannak azért cifrábbak is :)
Jöhet még vélemény,de csak NORMÁLIS hangnemben.Köszönöm.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!