Kezdőoldal » Szórakozás » Filmek, sorozatok » Csak én nem értem a magyar...

Csak én nem értem a magyar logikát miszerint Wolverine a filmben Farkas?

Figyelt kérdés

2012. nov. 11. 23:29
 1/10 anonim ***** válasza:

Nem, rajtad kívül gyakorlatilag az összes Marvel rajongó sem.


Meg én sem.


Illetve azt értem, hogy utánanéztek, és arra jutottak, hogy a rajzfilmekben így hívták. De az eredeti forrásig kellett volna visszanyúlniuk.

2012. nov. 11. 23:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/10 A kérdező kommentje:
Köszi a választ! ^^ Már jó pár éve kínoz ez a kérdés, és már nem bírtam tovább mivel ma újranéztem az X-Men Origins: Wolverine-t. Szörnyű, hogy fordítgatnak össze-vissza bezzeg utána nézni valaminek már luxus...
2012. nov. 11. 23:53
 3/10 anonim ***** válasza:

Viszont ez az átnevezés legalább akkora felháborodást váltott ki a rajongókból, hogy azóta már a fordítók igyekeznek jobban utánanézni a dolgoknak.


Az is tetszett, hogy az újabb Marvel-es animék szinkronjai már a rendes, képregényes neveket használták (bár maguk az animék nem tetszettek).

2012. nov. 12. 00:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/10 anonim ***** válasza:

Nem a magyar logikával van a baj, hanem a zéró nyelvtudással. Eljutottak addig, hogy wolv... na ez majdnem wolf már, szóval legyen farkas és cső.

B.szták magyarul kinyitni a szótárat...

2012. nov. 12. 02:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/10 anonim ***** válasza:
Ennek az is lehetett az oka hogy a figura agresszív megjelenéséhez a farkas jobban illett mint a rozsomák, utóbbit nehezebben lehetett volna komolyan venni itthon.
2012. nov. 12. 08:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/10 anonim ***** válasza:
nézd a jó oldalát. fordíthatták volna torkosborznak is. és abba még bele se nagyon lehetett volna kötni...
2012. nov. 12. 12:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/10 anonim ***** válasza:
Az egyik rajzfilmben meg Pézsmapatkány volt a neve. Lássuk be, hogy a Farkas azért ennél jobb.
2012. nov. 12. 15:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/10 ChrisM ***** válasza:

Szerintem a fordítók mindig próbálnak a kelleténél okosabbnak lenni, és a néző szájába rágni a dolgokat. Jó példa erre a rengeteg torzítás és plusz alcím, amit a filmekre aggatnak (Erőszakiktól Hanna:Gyilkos természeten át A pap:Háború a vámpírok ellenig, hogy csak néhány példát mondjak).


Szerintem úgy gondolták, hogy a magyar paraszt úgyse tudja, mi az a rozsomák, és akkor életbe lépett a fenti wolv-os képlet :)

Ami már csak azért is eléggé lyukra futás, mert ha megnéz az ember egy rozsomákot, onnantól szerintem elég egyértelmű, miért lett ez a neve Logannek...

2012. nov. 14. 18:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/10 A kérdező kommentje:
Köszönöm a válaszokat! :D
2012. nov. 14. 20:18
 10/10 anonim válasza:
A rajzfilmben nem csak Pézsmapatkánynak hivták hanem Rozsomáknak. De Ciklont meg Viharnak..
2013. jan. 9. 22:14
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!