Valaki lefordítaná nekem angolra ezt a pár egyszerű magyar sort?
Figyelt kérdés
Nagyon hálás lennék, de szeretném ha szépen fordítanátok le, nem kis bóvli módon, hanem tükörfordításban, hogy ugyan ilyen kedves legyen mint magyarul.. :)
" Boldog valentín napot kívánok minden szerelmesnek! Ajánlom nektek ezt a csodálatos filmet erre a napra, én már kétszer láttam a szerelmemmel mozikban, nagyon jó! Szép napot nektek! "
2012. febr. 13. 18:05
1/2 anonim válasza:
I wish happy valentine day for all the love couples! I would like to recommend you this wonderful film, I have seen it twice with my girlfriend/boyfriend*, it's amazing! Have a nice day!
*= boyfriend-barát, girlfriend-barátnő (értelemszerűen azt írd be, ami Neked van :D )
Várd még meg mások válaszát is, nem biztos, hogy az én fordításom jó, de minden tőlem telhetőt megtettem. :)
2/2 A kérdező kommentje:
Egyedül a szerelmes páros dologban nem erősítettek meg, de nagyon nagyon köszönöm Neked.. :)
2012. febr. 13. 22:14
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!