Csak én gondolom azt hogy a Fűrész c. filmnek szar lett a fordítása?
a film címe az, hogy saw :D nem? akkor meg tökéletes a magyar cím fordítás kb .
( nem hiszem hogy az angoloknál a film jigsaw néven jelent volna meg )
jigsaw az maga az ember , tehát nem értem igazából , mi is a kérdésed, azt írtad a film cím fordítás a rossz, de hát az nem jigsaw.
szóval végülis neked nem a magyar fordítással van a bajod, hanem a FIlm eredeti címe nem tetszik neked , a saw , és ahelyett szeretted volna hogy a jigsaw legyen?
Amúgy meg azt , hogy a Jigsaw-t nem kellett vna lefordítani magyarra az is biztos, szóval nem haltak volna bele ha a magyar szinkronba meghagyják a jigsaw nevet, mivel ez volt a srác neve, ami a sajtó adott neki.
jah és szerintem nem is minden áldozatából vág ki egy darabot, az első 2 részben igen lehet, de a többiben nem hiszem , vagy nem emlékszem ilyenre, de sztem nem volt ilyen.
Amúgy a magyarok is mindig másképp mondják:
1,2,5,6 : Kirakós
3: Jigsaw
4: Fűrész
remélem ez azért feltűnt.
A film címe meg azért saw mert az első részhez eléggé szorosan kapcsolódik, és nem gondolták, hogy több is lesz(csak a nagy siker után, de akkor már megmaradtak az eredeti címnél)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!