Miért csinálják ezt a filmeknél?
Szerintem a magyar szinkron "hagyományok" az alapja. Valószínűleg az, hogy a közönség jó része nem beszélte a film nyelvét (különösen évtizedekkel ezelőtt), így minden fontosabb feliratot narráltak. Aztán megszokásból a nem annyira fontosakat is.
A szinkronizált filmeknél mindig volt egy hang, aki bemondta a film címét, aztán sorban a fontosabb készítők neveit is beolvasta jobb-rosszabb kiejtéssel. Persze az értelme ennek se volt sok, mert attól, hogy valaki nem beszélte a nyelvet még tudhatta, hogy milyen magyar című filmre ült be, a készítők többsége meg nem sokakat érdekelt úgy igazán. Talán annyi értelme volt, hogy itt tudatosulhatott pár embernél, hogy tényleg arra a filmre ült be, amiért a pénztárnál fizetett. Ebből jött, hogy ez a narrátor felolvasott mindent, ami a képen idegen nyelven jelent meg. Ennek egy részét érdemes volt, más része meg a többségnek egyértelmű.
Ennyi erővel beszélni se kéne a filmekben, hsizen látsz mindent, nem?
Pl.Minek mondják egy romantikus filmben hogy szeretlek, mikor látod, hogy smárolnak?
Minek mondják egy horrorrfilmben, hogy menekülj, mert meg öl minket mikor látod hogy baltával kergetik őket?
Minek mondják a Halálos iramban hogy szép verda mikor látod te is az autót?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!