Van olyan kedvenc idegen nyelvű filmetek, aminek a magyar szinkronja nagyságrendekkel veri az eredetit?
Én a 2008-as Batman-filmet, a "A sötét lovag"-ot megnéztem eredeti nyelven (felirattal) és magyar szinkronnal is, és szerintem Heath Ledger alakítása tényleg nagyon jó, de Stohl András szinkron-játéka tette számomra felejthetetlenné...
Ti hogy vagytok eredeti szinkron vs. magyar szinkron téren?
Columbonál pl jóval szimpatikusabbnak találtam Szabó Gyula hangját, mint Peter Falkét.
Bud Spencer és Terrence Hill filmek szinkronjai is sokszor zseniálisak, bár ez esetben összehasonlítási alapom sajnos nincs az eredeti nyelvvel. De Bujtor István mintha erre született volna.
South Parkot sokkal jobban szeretem magyarul, mint angolul.
Olyan más azért hirtelen nem jut eszembe, amire azt mondhatnám, hogy a magyar szinkron annyira jobb lenne. De azokat sosem szoktam érteni, akik annyira utálkoznak ez ügyben. Mert noha kétségkívül vannak borzalmasan elrontott szinkronok is, rengeteg film esetében zseniális munkát végeztek, és magyarul is épp ugyanolyan élmény nézni egy rakás filmet, mint eredeti nyelven.
2-es vagyok
Esőember egyértelműen jobb magyarul (Rudolf Péterrel és Tahi Tóth Lászlóval), míg az Elemi ösztönben Básti Juli szinkronja sokkal szexibb, mint Sharon Stone hangja.
Lehet, hogy sokan le fognak pontozni, de szerintem a Trópusi vihar magyar szinkronnal sokkal élvezhetőbb, mint az eredeti nyelvvel.
Sorozatok terén a Family Guy-t szoktam magyarul nézni, mert a színészek döntő többsége elképesztően passzol az őáltaluk eljátszott karakterekhez (Lásd: Kerekes József, mint Peter Griffin hangja).
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!