A híd című sorozatban mikor milyen nyelven beszélnek?
Ha Svédországban vannak akkor svédül, és ha átmennek Dániába akkor rögtön átváltanak dánra? Mármint Saga és Martin egymás közt. Úgy összességében melyik nyelv dominál a sorozatban? És a két nép tényleg ennyire jól beszéli egymás nyelvét? Az első évadban nagy meglepődést okoz, amikor az egyik karakterről kiderül, hogy nem beszél dánul, de ugyanez a karakter Dániában dolgozott, akkor ezek szerint a svéddel elboldogult.
A sorozat gondolom ment mindkét országban. Feliratozták mikor átváltottak a másik nemzet nyelvére?
Nem láttam a sorozatot, de a két nyelv nagyon jól megérti egymást. Olyannira, hogy közös reality show-kat is rendeztek, ahol a szereplők mind a saját nyelvükön beszéltek. Én csak a svédet besezélem valamennyire, de amennyire tudom nyelvtanilag kevés a különbség, viszont a kiejtés kicsit más; a dánban sokkal több a torokhang, míg a svéd tonálisabb, a hangmagassággal játszik (kb. mint a UK vs. US English).
Szókészlet tekintetében pedig azt hallottam, hogy úgy áll a helyzet, hogy a dán olyan egy svédnek, mintha egy 150 évvel ezelőtt élő emberrel beszélgetne. Mintha szembe jönne veled egy szereplő egy Jókai regényből.





További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!