Ha rákeresek google-ba, minek van magyar címe egy olyan filmnek, amihez nem is készült sosem magyar szinkron?
Némafilmeknek nincs szinkronjuk.
Feliratos filmeknek is lehet magyar címe, tekintve, hogy a felirat fordítás részét képezheti ez is.
Szóval van ez mégis csak egy konkrét filmről szól és nem általánosságban.
Érdekes, hogy adtak neki címet.
A Föld Sója filmnek is adtak magyar címet, pedig sosem készül hozzá szinkron. Az egyáltalán nem réteg film. Bár sokan nem ismerik. Én kötelezővé tenném általános hetedikben.
Több oka lehet. Pl. az adott filmes oldal simán magyarosabbá akarta tenni a film adatlapját. Ez főleg a felhasználók által szerkesztett adatlapoknál van így, amiket ellenőrzés nélkül lehet szerkeszteni. Én is felmehetek akár az IMDB-re, hogy magyar kamucímet adjak egy itt ki nem adott filmnek, mert az ilyesmit senki sem ellenőrzi.
Az is lehet, hogy folyóiratok vagy filmekkel foglalkozó könyvek lefordítanak egy filmcímet, hogy közérthetőbbé tegyék a szöveget az olvasó számára. Ezeket a fordításokat aztán mások is átveszik és így felkerülhetnek különféle adatbázisokba is, függetlenül attól, hogy a film kapott-e hivatalos címet egy forgalmazótól.
És arra is van példa, hogy bizonyos filmek megjelentek Erdélyben vagy a Vajdaságban, de Magyarországon belül nem adták ki őket. Ilyenkor szintén kaptak magyar címet a határokon túl élő magyar közönség számára.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!