Rivaille hadnagyból hogyan lett Levi?
Figyelt kérdés
Attack on Titan2018. dec. 31. 14:52
1/2 anonim válasza:
Mivel a japánoknál alapvetően nincs "l" (még pontosabban nem tesznek különbséget az "l" és az "r" között) hang, ezért a "Rivai" (リヴァイ) nevet kezdetben kétféleképpen fordították le japánról: Rivaille/Levi (előbbi francia, utóbbi angol, mindkettőt ugyanúgy ejtik a japánok). Végül a Levi ("Liváj") honosodott meg jobban. A mangaka álláspontja nem tudom, mi, vagy van-e, de talán a hivatalos angol fordításban is a Levi alak szerepel. A Rivaille inkább kezdetben fordul elő, illetve pár fanfordításban.
2/2 anonim válasza:
Jól írja az első. A "Rivai", az tulajdonképpen "Liváj", csak nem tudják kiejteni. A hivatalos átírása pedig a Levi, ez meg lett erősítve. (Amit nem Levinek ejtünk, mintha a Levente lenne becézve, hanem Livájnak. Magyar alakja a Lévi név.) A francia Rivaille kiejtése "Riváj", ez majdnem az, amit ejtenek, ezért gondolták először a fordítók, hogy erről a névről van szó.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!