Kezdőoldal » Szórakozás » Anime, manga » Miért van annyi félbehagyott...

Asamii kérdése:

Miért van annyi félbehagyott manga project?

Figyelt kérdés
Rengeteg fansub van már az interneten, mégis kevés olyan mangát lehet találni, amit folyamatosan fordítanának. :) sőt, azt vettem észre, hogy leginkább olyan mangákat fordítanak, amikből nem készült még anime, és a népszerűbbek vannak félbe hagyva, amikből anime is készült. Pl. Noragami, Tokyo Ghoul, Kuroko no Basuke, Haikyuu, Owari no Seraph, Kimi ni Todoke, és még sorolhatnám. Miért válalják el a fordítást, ha utána úgysem lesz rá idejük? Számomra ez bosszantó. :) na persze ez most egy okkal több, hogy az ember megtanuljon angolul. :)

2016. ápr. 30. 16:24
 1/6 anonim ***** válasza:
100%

Nem tudom, én magyar fordítást soha nem is kerestem. Anime feliratot és mangafordítást sem. Angol felirat sokkal több és hamarabb jön.


Egyébként meg mangát/képregényt igényesen fordítani nem olyan egyszerű, mint mondjuk feliratot szerkeszteni. Amíg feliratnál, ha van például egy angol alap, gyakorlatilag csak a fordítás és az időzítés módosítása visz időt, mangánál van grafikai munka is, akármilyen nyelvről fordul le. Ráérő grafikust pedig nem olyan egyszerű találni.

2016. ápr. 30. 16:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 A kérdező kommentje:
Azzal én is tisztában vagyok, hogy a kép szerkesztése időigényes. Csak nem értem, hogy miért vállalják el olyanok, akik nem jutnak tovább pár fejezetnél, mert nincs idejük. :)
2016. ápr. 30. 16:37
 3/6 anonim ***** válasza:

Mangát az fordít akinek kedve van, ideje van, ha pár fejezetig jut aztán megunja az sem gond, más folytathatja ha akarja...

Én egyetlen mangát fordítok, eljutottam 8 fejezetig, azóta meg más dolgom van, szóval a 9. fejezet még várat magára. Nem tudom folytatom-e, valószínűleg igen, csak ki tudja még hogy mikor... főleg hogy én nem csapattal dolgozok hanem egyedül csinálok mindent, elég sok időbe telik. Az embernek néha más dolga is van mint mangát fordítani... ha pénzt kapnék érte szívesen csinálnám minden nap... de sajnos ezért nem fizetnek. D:

2016. ápr. 30. 16:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 A kérdező kommentje:
Természetesen nem áll szándékomban senkit se a posztommal megsérteni :)csupán elszomorít, hogy animeaddictson is rengeteg mangánál írja a bal oldalon, hogy félbehagyott. Vagy pedig 3 havonta van fent egy új fejezet, de olyat is láttam, ahol már egy év is elmúlt az utolsó fejezet felrakása óta. :)
2016. ápr. 30. 17:02
 5/6 anonim ***** válasza:

Én fordítok, mangát is, animét is. Félbehagyott vagy nagyon lassan menő projektem meg azért van általában, mert valahol félúton cserben hagyott az eredeti szerkesztő/kódoló, és ha egyáltalán találtam valakit, aki vállalta a folytatást, az a kevés ideje miatt lassan dolgozik.

Nem mellesleg már hónapok óta keresünk manga szerkesztőt, olyat, aki képes is igényes munkára (nem baj, ha eleve nem tudja, hogy kell a dolgokat, megtanítanánk), de egy komoly jelentkező jó, ha évente egy akad, vagy még annyi se. :( Van, aki jön, kezdenénk vele a munkát, aztán pár hét alatt szőrén-szálán eltűnik. :( Jelenleg az egyik szerkesztőnk három mangát visz, ebből eredetileg csak egyet vállalt el, aztán még kettőt bevállalt azért, hogy ne maradjanak teljesen félbe azért, mert az előző szerkesztőjük abbahagyta a szerkesztést. Persze, hogy így lassabban halad mindhárom. Hogy miért hagyják abba? Nos, van, akinek egyszerűen megváltoztak az életkörülményei, például záróvizsgákra készül, vagy iskola helyett már dolgozik, és nincs ideje. Ez még érthető. Volt, aki szerelmes lett, és azért hagyta abba, mert már nem volt erre ideje. Volt olyan, mondjuk ez fordító volt, aki meg bevállalt egy sokrészes animét, aztán úgy egytizede után azt mondta, hogy neki ez unalmas, nincs benne kihívás...


Azért van annyi félbehagyott projekt, mert kevesekben van elég lelkesedés és kitartás egy több részes akármit végigvinni. Sajnos. Ha meg minden műveletet egy ember csinál, akinek nincs is végtelen ideje, az még jó, hogy lassú.

2016. máj. 2. 13:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 A kérdező kommentje:
Természetesen ezeket én mind megértem. 😊 és tisztelem azokat, akik akkor is csinálják, amikor a többiek folyamatosan lépnek ki a csapatból. És tényleg sajnálatos, hogy az emberekben nincs kitartás. Talán pont az ilyen típusú emberekre haragszom a legjobban. 😊 őszintén, én a hiányos angol tudásom miatt nem kezdek bele a fordításba. Nagyon szeretem az animeket/mangakat. Időt is tudok rájuk szakítani, mellette dolgozom és természetesen van szociális életem is. Szeretem eléggé őket ahhoz, hogy ezek mellett is tudjak velük foglalkozni. 😊 tisztában vagyok vele, hogy sokan csak úgy szó nélkül ott hagyják a csapatot. Nem értem őket. Eleve akkor miért válaltáj el? 😒
2016. máj. 2. 17:54

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!