Kezdőoldal » Szórakozás » Anime, manga » Miért esett (általánosságban)...

Miért esett (általánosságban) a magyar anime fordítók színvonala?

Figyelt kérdés

Régen általában ha megjelent egy adott anime epizód mondjuk rá 1-3 napra már volt is felirat hozzá...

Mostanában én azt tapasztaltam, hogy most nem h 1-2 hét de több hónap esetleg több, régen befejezett animék (amik aktív projektként szerepelnek) sincsenek elkészülve...


Nem tudom ez csak lehet nekem tűnt fel...



2016. márc. 6. 00:15
 1/10 anonim ***** válasza:
100%
Régen se volt több. Ingyen csinálják és egy embernek sincs olyan sok szabadideje, hacsak nem munkanélküli ill. nem jár iskolába. Szóval ez nekik egy "hobbi". De igyekeznek hidd el :) Légy hálás nekik :)
2016. márc. 6. 00:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/10 anonim ***** válasza:
100%
Annak kéne örülni, hogy van aki csinálja. :D
2016. márc. 6. 00:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/10 anonim ***** válasza:
Van egy pszichológiája annak, hogy nem tudja értékelni az ember azt, amije van. Régen valószínű egy silány minőségnek is örültél. Mára már nőttek az igényeid.
2016. márc. 6. 07:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/10 anonim ***** válasza:

Globális kérdés: Miért esett az animék színvonala elfogadhatóból minősíthetetlenbe úgy nagy átlagban.



A kérdésedre meg válaszolva azért mert a csapatok időközben felnőttek, és mivel így a minőséget képviselő csapatok is szüntek meg egyszerűen nincs idejük rá. Régen én is fordítottam, ma már nincs rá időm. Ha nézek is animét, azt is inkább angolul, de annyira megváltozott 10 év alatt az ipar hogy nem éri meg.

2016. márc. 6. 11:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/10 A kérdező kommentje:

1# Régen kb ha volt egy season abból majdnem minden animét lefordítottak... ma már ez nincs...


3# Régen nem volt silány minőség, mert nem sok random "fordító" csapat létezett


4# na jah az igaz... régen minden anime egyedi, jó volt ma már 12 egy tucat..

2016. márc. 6. 12:06
 6/10 death42 ***** válasza:
Én, amit láttam eddig 1-2 naponta jön ki fordítás, ha már leadták az aktuális részt. De ez attól is függ, hogy mennyire érnek rá a fordítók és mennyire népszerű az aktuális mű. Mostanság nagyon ritka, ha csinálnak 1-2 jó adaptációt.
2016. márc. 6. 22:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/10 anonim ***** válasza:

Én 1-2 éve fordítottam animét utoljára.

Tovább tart, mint gondolnád.

Csak olyan animéket fordítanak le a csapatok amiket érdemesnek találnak. Van egy oldal ahol a csapatok lefoglalják, hogy ki mit fordít stb, mert nem akarják, hogy több csapat csinálja ugyan azt. Ha nem tetszik, változtass rajta, kezdj el egy saját csapatot.

2016. márc. 6. 23:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/10 A kérdező kommentje:

"Ha nem tetszik, változtass rajta, kezdj el egy saját csapatot."

Persze ez minden hol megy, ha nem tetszik a kormányzás változtass, ha nem tetszik a boltban az árak csinálj saját boltot és add olcsóbban...

2016. márc. 8. 14:13
 9/10 anonim ***** válasza:
Amúgy azt a mai napig nevetségesnek tartom hogy a mainstream szarokra volt 30 csapat, némely zseniális régi mű meg 10-20 éve vár egy értelmes feliratra. Lásd Monster 10 év után kezdték el. Legend of the Galaxy Heroest a mai napig senki sem kezdte el.
2016. márc. 8. 18:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/10 A kérdező kommentje:
Lucky Star egyik "legotakubb" anime ha jól tudom még mindig nincs befejezve
2016. márc. 9. 13:11

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!