11/14 anonim válasza:
Magyarra az Uraharashop is fordítja,náluk hamarabb fent van,mint a Bleachfanon :)
12/14 anonim válasza:
az uraharashop-ba lusta vagyok regisztrálni
13/14 anonim válasza:
A magyar fordításokban nagyon sokszor hajmeresztő hibák vannak. Plusz az angol hamarabb megjelenik, én ezért szoktam az angolt választani. Am amit mondtam a mangastream az is angol, de sokkal jobban vannak megfogalmazva a mondatok is, meg a mangafejezetek sok kis apró részletet tartalmazó oldalai is szebbek.
14/14 anonim válasza:
Na igen, a magyar fordítás néha tényleg hajmeresztő :D Pl: Narutoban a "will of fire"-t sokszor "a tűz jövőjének" fordították..Nem tudom, kinek jutott eszébe a will-t jövőnek fordítani, de elég érdekes volt :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!