Manhwák fordítása?
Annyira sok jó manhwát olvastam az elmúlt években és idén is, hogy komolyan elgondolkoztam azon, hogy szívesen lefordítanám őket. Angol felsőfok előtt állok így egy kis gyakorlás mellett élvezném is az elfoglaltságot.
Viszont ötletem sincs, hogy a fordításos részen kívül, hogy megy a dolog (akár a szerkesztések), elég zöldfülű vagyok.
Valaki nem tudja esetleg hol lehet erről bővebben tájékozódni, hogyan megy ez? Vagy aki csinált már ilyet, tudna tippet adni, milyen alkalmazást használt a formázásnál például?
Előre is köszönöm annak, aki tud válaszolni!
Ha tényleg komolyan gondolod és hosszútávra, jelentkezhetsz pl itt:
A munkafolyamat úgy megy, hogy:
-Valaki megveszi a hivatalos oldalon, letölti, majd feltölti egy közös Drive mappába.
-A tisztító onnan leszedi, összefűzi, tisztítja, visszatölti.
-Valaki közben megírja a fordítást egy szöveges dokumentumba, amit valaki leellenőriz.
-Végül meg marad a beírás és a végső ellenőrzés.
Én pl csak tisztítok. Gimp-el.
Ezért is jó csapatban dolgozni. Az angolom nagyon gyenge, de a képszerkesztés megy. Akivel meg először csak ketten összeálltunk pont fordítva volt: angolul tudott jól, de csak maszatolt a képen.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!