Kezdőoldal » Szórakozás » Anime, manga » Sensei, senpai, hogy is van...

Sensei, senpai, hogy is van ez Japánban/és az animek világában?

Figyelt kérdés

Sensei. Ezt a küzdősportokból ismerem. A mester, a tanár.

De mi a senpai?

Ezeket, mondjuk iskolában, csak a tanárokra használják, vagy az idősebb, vezető tanulókra is?


Pl.: Bunny senpai. Ott diáklány a senpai.



2022. nov. 17. 22:53
 1/7 anonim ***** válasza:
100%
Senpai: Az aki elötted jár valamiben. Idősebb iskolatárs, kolléga: illik megadni nekik a tiszteletet, mert tapasztaltabb nálad.
2022. nov. 17. 22:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 A kérdező kommentje:
1. Aha, köszönöm!
2022. nov. 17. 23:00
 3/7 anonim ***** válasza:
0%
1: Ezek nagyrészt filterek és mindenféle előre elkészített effektusok. Amúgy csak egy sima anime. Ha művészetet szeretnél látni, akkor eztet nézzed meg: [link] 2: Én sem látom értelmét a forma-1-nek, vagy a focinak, de az ezekben rejlő művészi értékek egy átlagos animében lévő művészi értékekkel érnek fel.
2022. nov. 17. 23:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:
24%
japánban ezeket a kifejezéseket nem nagyon fogod hallani. Iskolában, munkahelyen jelen van de a mindennapi életben nem.
2022. nov. 18. 00:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 Tevenyereggyarto ***** válasza:
100%

Egyszer egy itteni anonim válaszoló írt egy igen részletes magyarázatot ezekkel kapcsolatban. Bemásolom neked hátha segít vagy csak érdekességnek:


“Hát, az ilyenhez inkább írd le a szavak listáját, amit nem értesz... De itt van néhány alap:


anime: japán animáció

donghua: kínai anime

manga: japán képregény

manhua: kínai képregény

manhwa: koreai képregény

shounen: szó szerint "fiú", a 12-18 éves fiúknak szánt animék műfajneve. Általában akció/kaland, de vannak kivételek.

neverending shounen: egy specifikus típusú shounen anime, ami mindig akció, és mindig több száz része van. Pl. Naruto, One Piece, Bleach, stb.

shoujo: ugyanúgy, mint a shounennél, csak ez lányoknak. Gyakran romantikus.

seinen: szintén műfajnév, felnőtt férfiaknak szánt, általában komolyabb/mélyebb sztori

josei: ugyanígy, csak nőknek

shounen ai/yaoi/BL: romantikus sztori, ahol fiúk között van a szerelem (a shounen ai csak románc, a yaoi erotikus, a BL gyűjtőnév mindenre)

shoujo ai/yuri/GL: ua. csak lányok közt.

light novel: japán regény, sok animét light novelből adaptálnak

visual novel: egy történet és párbeszédközpontú játékfajta, ahol a játékos úgy tudja befolyásolni a történetet, hogy párbeszédopciók közül választ, és a sztori bizonyos pontjain fontosabb döntést hoz. Sok animét szintén ilyenből adaptálnak

OVA/ONA: extra rész egy animéhez, ami nem a rendes megjelenés során került ki. Sokszor pl. a DVD-megjelenéshez készülnek bónuszként.

dorama: japán élőszereplős sorozat

k-drama: koreai élőszereplős sorozat

c-drama: kínai élőszereplős sorozat


Megszólítások, utótagok:

-san: Általános, udvarias. Felnőttként minden ismerősödet, munkatársadat ezzel szólítod meg, akivel nem állsz közeli kapcsolatban. Iskolai környezetben a lányokat szólítod így, ha nem vagytok barátok.

-kun: Bizonyos környezetet leszámítva kifejezetten fiúkra használják, iskolában a -san fiús párja.

-senpai: nálad tapasztaltabb valaki, pl. iskolában egy felsőéves, munkahelyen egy felettes megszólítása. Név után és önmagában is állhat.

-sensei: tanárok, orvosok megszólítása. Név után és önmagában is.

-chan: becéző megszólítás. Közeli barátok között, kisgyermekeknek, gimis animékben nagyrészt barátnők közt.

-sama: nagyon tiszteletteljes, modern környezetben már csak olyan kapja a neve után, mint a pápa, vagy az Isten/istenek. Viccelődésként persze előfordul mostanában is. Régebben játszódó animékben minden úr, úrfi, úrnő, hercegnő, királynő stb. megkaphatja a neve után.


Itt találsz egy csomót:

[link]

2022. nov. 18. 08:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 anonim ***** válasza:
100%

"japánban ezeket a kifejezéseket nem nagyon fogod hallani. Iskolában, munkahelyen jelen van de a mindennapi életben nem."

6 és 65 év között az iskola/munkahely általában a mindennapi élet részét képezi :D

2022. nov. 19. 06:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:
100%

Nagyrészben megválaszolták bár neked, picit korigálnám és kiegészíteném. Avval kezdeném, többsége a tiszteleti utótagoknak uniszex, még a "kun" esete is, de erre majd külön ki is térek!


A "-san" kb uram / hölgyem jelentéssel bír, a legáltalánosabban használt, olyannyira, hogy még gyerek is mondja általában gyerekre, pl Yamada-san, szintén uniszex. Még a 2 évesre is lehet mondani, helyzettől függően. (2 év alatti inkább csak utónevesen megszólított, pl "Himeka", ha a kislánynak ez a lányneve, tehát utóneve, vagy szimplán aka-chan, tehát kisbaba, szó szerint kb "baba-pajtás").


Ezek a megszólítások Japánban el is hagyhatóak, de szigorúan csak közeli barátság esetén. Külföldi esetén még akkor se szokták elhagyni.


SENSEI (5-ös jól írta, kiegészítem, ejtsd kb "szenszee", a végén hosszú E-vel) :


valóban orvosok és tanárok, tanárbácsik, tanárnénik megszólítása, bizonyos esetben (ált.küzdősport) "mester"-szerű jelentése van, és valóban állhat önmagában is,


azonban óvodapedagógusok kötelező megszólítása szintén ez:

youchien no sensei

Youchien = japánbeli fejlesztő óvoda (nem a gyermekmegörző típus)

sensei = ez esetben pedagógus megjelölése.


Tehát pl ha Yamada a családi neve egy óvónéninek, óvóbácsinak, akkor megszólítása:

Yamada-sensei, vagy pedig

sensei.


SENPAI (a hasonulás miatt ejtsd kb "szeMpáj"):


az első remekül megírta, hogy általában az idősebb, és hogy aki elöljár valamiben, bizonyos esetekben. Így pl felsőbbéves diák megszólítása, a leggyakoribb esetben.


Azonban életkor szerint akad kivétel is, néha a fiatalabb is lehet senpai, pl munkahelyen egy régebb óta ott dolgozó, ám de ifjabb kollégát általában senpai-nak hívja egy idősebb, de frissen odakerült munkavállaló. Nagy ritkán a fiatalabb, de valamiben messze átlag feletti, zseni, felsőbbéves iskolatársat is lehet senpai utótaggal megtisztelni.


KUN (ejtsd kb "kün", ajakkerekítás nélküli Ü-vel, a sztenderd ejtésben; bár Kansai vidéken többnyire a hepburn U-t U-san ejtik inkább, ott tehát kb "kun" az ejtése) :


nem egészen igaz, amit az 5-ös ír (idéz), csak többnyire.


Tanulok japánul, és évek óta hallgatok japán tv-műsorokat és nézek animéket.

Szóval többnyire valóban, tanárok a fiú diákjaikat kun -nak szólítják (egyébként diákokat hívhat a tanár pusztán a családi nevükön is, pl. Yamada, vagy így: Yamada-kun).


Csakhogy...


Nem ritka, hogy diáklányt is megtisztelnek "-kun" tiszteleti utógtaggal, bár ez afféle szokás, ki melyik vidékről érkezett, és egyénileg is lehet hangulata, pl diáklány szólíthat, általában tőle ifjabb, néha idősebb diáklányt is kun-ként. Az érdekes az, hogy diák a diákot többnyire

utónév -kun (pl Himeka-kun)

-ként szólít;

míg tanár a diákot

Családi név -kun (pl Yamada-kun)

formában szokta többnyire szólítani.


"vezető tanulókra is?"


Vezető tanuló? Esetleg osztálytitkárra gondolsz? Azok amolyan "főmuftik" a japán iskolákban, mivel erős befolyásuk van az iskolai életre.

A gyakran használt "-chou" ("csó") utótag általános jelentése főnök, pl az

osztálytitkárság = seitokai ("szétokáj"),

az osztálytitkár pedig

= seitokaichou (ejtsd kb "szétokájcsó").

2022. nov. 19. 16:54
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!