Hogy van latinul?
Tetoválást szeretnék, és egy latin mondatot akarok magamra varratni.
Sok helyen keresgéltem, de nem találtam megfelelő fordítást. A mondat a következő:
Gondolat a tett halála.
Aki tud latinul, kérem segítsen!
A válaszolat előre is köszönöm 🙂
ez ebből: "A tett halála az okoskodás."
Madách/Ember tragédiája /latinul majd más
Első, igen, tudom hogy onnan van, csak kicsit atalakitva.
Masodik, koszonom a valaszt!
Harmadik pedig, addigra megtanulom kiejteni😉
Akkor még leírom, hogy egy gondolkodó ember, hogy alakította át:
"A tett halála az okoskodásnak."
Meg egyszer irom, igen tudom, h igy van.
De en nem ezt akarom latinul, hanem ahogy en leirtam, mivel ezt egy szamomra fontos ember mondta mindig, mikor tulgondoltam a dolgokat... szoval ez szemely szerint nekem fontos.
oké, az előbb csak egy viccet írtam: ha okoskodásNAK a vége, egészen megfordul a tartalma
Minden jót!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!