Henna terv angol nyelvhelyesség?
Drága hugicám 0-24ben felváltva osztogatja a depis és az önbizalmas idézeteket most szeretne valami "mély" üzenetet magára hennával amit aztán 18+ként tetkóra cserélne(szeretem de hát na én nem csípem ezeket :"D)
Ezt találta ki magának:
egyik csukló: just don't <--- olló+vágásmintáról azért lebeszéltem a hülyegyereket
másik:do it
Mindketten németet tanulunk évek óta szóval azért én feltenném a kérdést - google fordító bab.la meg hasonlók után is- hogy helyes e maga a szöveg külön külön és egybe is?Bármi rejtett/nem annyira ismert tartalom? egy időre még is rajta marad én meg elrontott tetkó képeken nevelkedtem ,nem akarom hogy egy "Jon Bovi" ,"Thenks mather for my life" kaliberű dolog miatt cikizzék.(Azért akar angol szöveget mert ugye az menő, tumblis meg minden v_v)
Légyszi normálisan válaszoljatok ne olyanokat mint pl: "haha a thenks matheres a kedvencem nekem is","mai modern liba csak a face meg az insta meg a tumblr" csak a nyelvtani résszel foglalkotó válaszok jöjjenek .
Köszönööm ^^
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!