Ez milyen lenne első tetoválásnak?
Mit jelent az, hogy "teljes hosszában"? A rózsa japánul csak két írásjel. Meg kínaiul is. Ugyanúgy írják, csak japánul kiejtve "bara", kínaiul meg "qiangwei".
Amúgy szerintem elég elcsépelt. Nincs semmi kötődésed a japán kultúrához, csak egzotikus díszként kezeled az írásukat... Látszik, hogy gimis vagy még.
A teljes hosszábant úgy értettem, hogy végigfut az alkaromon (persze ameddig az írásjegyek engedik). Ebben azért vannak kétségeim, mert elég nehéz lenne később takarni, ha valami úgy hozza.
A japán kultúra nagyon közel áll a szívemhez (és most nem arra kell gondolni, hogy "ara ara anime kawaii") ezért gondoltam így felírni, meg nem is néz ki rosszul, ami egy tetkónál azért nem utolsó szempont. A rózsának is elég komplikált jelentése van számomra, amit részben össze lehet kötni a japán kúltúrával.
Azért akartam ezt, mert nem gondoltam valami tipik klisés tetoválásnak, de akkor mégis az lenne?
Igen, elég klisés.
De csak neked kell, hogy tetszen.
Szerintem a japán 薔薇 ("bara" = rózsa) kanjijai pont nem legesztétikusabb írásjelek, ha lehet így fogalmazni. Túlzsúfoltak, sok szögletes résszel. Nagyon nehéz úgy leírni ôket, hogy szépen is mutasson.
Javaslom inkább a vadrózsa írásjelét:
野茨 (noibara), vagy csak magában 茨 (ibara). Ezek letisztultabbak.
Azt én sem értem, hogy két jel hogyan fut majd végig az alkarodon.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!