Magyar, angol és német után milyen nyelvet válasszak még a honlapom nyelvének?
A többiek megelőztek, én is azt akartam írni: El kell döntened, kihez akarsz szólni. Kit szeretnél, hogy olvassa? Milyen témájú, profilú a honlap? (Üzleti? Nonprofit? Szórakoztató? Fan club? stb). Az adott témában érdeklődő,adott profilú oldalakat olvasó (üzleti jelleg esetén elsősorban a fizetőképes!) felhasználók merre laknak, és milyen nyelvet használnak? Stb...
Egyébként alapvetően a magyar-angol-német hármas még nagyobb, komolyabb cégek esetén is bőven elég szokott lenni. Több nyelvre nemigen láttam még magán honlapot lefordítva. Lehet, hogy ennyi elég is.
Ha mégis ragaszkodsz újabb nyelvhez, akkor olyan nyelv legyen, ahova konkrét üzleti terveid vannak. Pld ha kiszállítasz / terjeszkedsz / üzlettársakat keresel Szlovákiába(n), nyilván van értelme szlovákra is lefordítani, vagy legalább a számukra releváns részt szlovákul is megjeleníthetővé tenni.
Ugyanakkor ezzel azt sugallod, hogy a potenciális vevők/üzlettársak szlovákul is felvehetik veled a kapcsolatot, fel kell tehát arra készülni, hogy vagy tényleg tudnod kell szlovákul, vagy alkalmazni kell egy szlovákos PR-kollégát.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!