Szóval jelenleg nincsen olyan fordítóprogram a világon ami egy pl. Angol szöveget perfekt lefordít magyarra kb ugy csinálja,hogy minden szót lefordít és a lefordított szavakat egymásmellé helyezi így kapunk egy félig értelmetlen magyar szöveget de inkább teljesen értelmetlent :( szóval:Ez egy ablak-This one window ez a fordítása ami helyesen emberi gondolkodással az lenne,hogy This is a window én rájöttem miért tudjuk mi normálisan lefordítani azért,mert tudjuk hogy az ablak egy objektum ismerjük a funkcionalítását és ismerjük az angol nyelvtant.
Az egy ez esetben nem egy szám hanem egy objektum megnevezése ami angolul is a window ha a szoftver tudná mi azaz ablak és a szavak mire valók az objektumok mik az angol fordításai akkor elkészíthetö lenne egy intelligens fordítóprogram.
2016. jún. 1. 13:29
1/8 anonim válasza:
Igen. A szavak szótövét, szófaját, mondattani szerepét kellene tudni megállapítani első lépcsőben. A "natural language processing" témában már sokan foglalkoztak ezzel és a Google Translate is egészen biztosan csinál ilyet, de ez a behatárolás/detektálás sem triviális. Pláne, hogy nem is elég csak egy-egy mondatot vizsgálni, a szavak értelme függhet a teljes szövegtől, a szituációtól - amit ÉRTENI kell, amitől a gépek még piszok messze vannak.
2016. jún. 1. 13:35
Hasznos számodra ez a válasz?
2/8 anonim válasza:
Már régen nem csak szófordításokat pakolnak egymás mellé az ilyen programok. Többféle elvek és ezen elvek különböző kombinációin alapuló megoldások vannak.
2016. jún. 1. 13:38
Hasznos számodra ez a válasz?
3/8 anonim válasza:
google fordító ezt adta ki: "It's a window"
szóval ez nem a jövő fordító programja...
23F
2016. jún. 1. 13:39
Hasznos számodra ez a válasz?
4/8 anonim válasza:
Próbáltad már a google fordítót? Egész ügyes.
2016. jún. 1. 13:47
Hasznos számodra ez a válasz?
5/8 anonim válasza:
#3 A lényeg itt az elv. A Google fordító képes egyszerűbb mondatokat megfelelően értelmezni, de ezt az elvet nem tudja átültetni tetszőlegesen komplex környezetbe.
2016. jún. 1. 14:42
Hasznos számodra ez a válasz?
6/8 anonim válasza:
Csak 20 évvel vagy lemaradva kb.
2016. jún. 1. 15:01
Hasznos számodra ez a válasz?
7/8 anonim válasza:
Ez azért van, mert a természetes nyelvek környezetfüggőek. Szóval igen, meg kell érteni a mondatod és utána lehet fordítani.
2016. jún. 1. 17:31
Hasznos számodra ez a válasz?
8/8 anonim válasza:
"Ez azért van, mert a természetes nyelvek környezetfüggőek."
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik. Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!