Kezdőoldal » Számítástechnika » Programozás » A jövö fordító programja...

A jövö fordító programja elmélet vélemény?

Figyelt kérdés

Szóval jelenleg nincsen olyan fordítóprogram a világon ami egy pl. Angol szöveget perfekt lefordít magyarra kb ugy csinálja,hogy minden szót lefordít és a lefordított szavakat egymásmellé helyezi így kapunk egy félig értelmetlen magyar szöveget de inkább teljesen értelmetlent :( szóval:Ez egy ablak-This one window ez a fordítása ami helyesen emberi gondolkodással az lenne,hogy This is a window én rájöttem miért tudjuk mi normálisan lefordítani azért,mert tudjuk hogy az ablak egy objektum ismerjük a funkcionalítását és ismerjük az angol nyelvtant.

Az egy ez esetben nem egy szám hanem egy objektum megnevezése ami angolul is a window ha a szoftver tudná mi azaz ablak és a szavak mire valók az objektumok mik az angol fordításai akkor elkészíthetö lenne egy intelligens fordítóprogram.


2016. jún. 1. 13:29
 1/8 anonim ***** válasza:
100%
Igen. A szavak szótövét, szófaját, mondattani szerepét kellene tudni megállapítani első lépcsőben. A "natural language processing" témában már sokan foglalkoztak ezzel és a Google Translate is egészen biztosan csinál ilyet, de ez a behatárolás/detektálás sem triviális. Pláne, hogy nem is elég csak egy-egy mondatot vizsgálni, a szavak értelme függhet a teljes szövegtől, a szituációtól - amit ÉRTENI kell, amitől a gépek még piszok messze vannak.
2016. jún. 1. 13:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 anonim ***** válasza:
Már régen nem csak szófordításokat pakolnak egymás mellé az ilyen programok. Többféle elvek és ezen elvek különböző kombinációin alapuló megoldások vannak.
2016. jún. 1. 13:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 anonim ***** válasza:

google fordító ezt adta ki: "It's a window"

szóval ez nem a jövő fordító programja...


23F

2016. jún. 1. 13:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 anonim ***** válasza:
Próbáltad már a google fordítót? Egész ügyes.
2016. jún. 1. 13:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 anonim ***** válasza:
#3 A lényeg itt az elv. A Google fordító képes egyszerűbb mondatokat megfelelően értelmezni, de ezt az elvet nem tudja átültetni tetszőlegesen komplex környezetbe.
2016. jún. 1. 14:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 anonim ***** válasza:
Csak 20 évvel vagy lemaradva kb.
2016. jún. 1. 15:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 anonim ***** válasza:
Ez azért van, mert a természetes nyelvek környezetfüggőek. Szóval igen, meg kell érteni a mondatod és utána lehet fordítani.
2016. jún. 1. 17:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 anonim ***** válasza:

"Ez azért van, mert a természetes nyelvek környezetfüggőek."


Mi van azért?

2016. jún. 1. 18:01
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!