Az "Aegisub" nevezetű programmal csak feliratot lehet készíteni, vagy rá is lehet égetni?
Van egy két Anime-m amit le szeretnék fordítani és felrakni a youtube-ra, de nem tudom, hogy ezzel a programmal meg lehet e csinálni.
Illetve ha kicserélem alatta a hangot úgy is müködik e. Ezt most úgy képzeljétek el, hogy megvan a Death Note angolul HD-ban, de én a hangot kicserélném a magyarra, és újra elmenteném úgy hogy a magyar hang van alatta. Meglehet ezt csinálni?
A programot nem ismerem, de nem hiszem, hogy engedné a YouTube, hogy feltöltsd...
Ha valaha összejön, akkor az indavideo-val próbálkozz inkább.
Am én az Avirecomp-pal szoktam égetni, hátránya, hogy csak avikat lehet szerkesztgetni vele és rohadt lassú.
Az Aegisub csak felirat készítésére alkalmas, a videóra a feliratot ráégetni valamilyen videószerkesztő programmal tudod. Régen erre a VirtualDubot szokták használni, az a hangsáv cseréjére is alkalmas. Viszont hogy a magyar szinkron valóban szinkronban lesz-e az angol verziós videóval, az kétes, mivel elképzelhető, hogy meg van vágva, pl. a japán szponzorok, az eye-catch és a közepén levő szünet részek ki lehetnek vágva, illetve nem biztos, hogy az op-endinget változatlan formában használták.
A youtube-ra pedeig nem érdemes feltölteni valóban, mert törölik és még a fiókod is zárolják három ilyen jogsértő tartalmat bíró videó után.
Azért szeretném youtube-ra rakni mert az indavideó egy fos. Bocs, hogy ilyen nyersen fogalmazok de ez az igazság. (Főleg innen külföldről)
Már találtam egy programot amivel tudok sub-ot égetni (FormatFactory) már csak a hang sáv kicserélésével lépnek fel kisebb nagyobb problémáim.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!