Van egy filmem, meg van egy hozzá tartozó német, és egy angol felirat. Hogyan lehetne megoldani a problémát? (lent)
Tehát a film+német felirat nem jó, mert a elején egy kicsit, a végén már sokat csúszik (próbáltam fps-átállítást, nem lett jó); a film+angol felirat időben jó, de nekem nem angolul kéne, hanem németül. :/
Tehát valahogy a német felirat részeit (az idő nélkül) át kéne tenni az angolba..kézzel megoldható, csak nagyon hosszú idő lenne, míg kb. 1000 sort átírnék.
A német felirat egy .srt fájl, részlete:
"5
00:01:05,569 --> 00:01:10,561
Ins Kino...". (Idő alapú, ez csúszik egyre többet.)
Az angol felirat egy .sub fájl, részlete:
"{25}{175}Advertise your product or brand" (Frame alapú, ez tökéletesen illeszkedik.)
Szóval a kérdés: van-e erre egyszerű megoldás? Ha igen, mi lenne az? :)
Köszi!
1.:
Erre már gondoltam, de nem hiszem, hogy meg tudnám csinálni. :(
2.:
Köszi, letöltöttem; ezen belül hogyan kéne?
A sync via ither subtitles nagyon jó, csak épp nekem használhatatlan... Egyesével kell átpakolni, ezt kézzel is megtudnám csinálni, de a program még azt sem engedi, hogy ha az angolba két sorban van ugyanaz, mint ami a németben 1 sorban, akkor azt meg lehessen oldani.
Ha nem erre a funkcióra gondoltál, vagy ezzel könnyebben is meg lehet oldani, akkor még áll az előbbi kérdésem. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!