Hogy kell leírni? Mármint az arsenal becenevét.
Figyelt kérdés
Az Arsenal-t gyakran nevezik ágyúsoknak.... angolul gunner vagy gooner? láttam mindkét félét az arsenallal kapcsolatban most melyik az igazi? és miért vagy két féle verzió??2011. jan. 23. 01:47
1/10 A kérdező kommentje:
miért van*
2011. jan. 23. 01:48
2/10 anonim válasza:
Gunner a helyes. Gooner szerintem csak elírás... elég csúnya..
3/10 anonim válasza:
Igen,hivatalosan "gunners" azonban használatos a szlengesített "gooners" kifejezés is.A különbség,hogy a gunners az arsenal játékosaira vonatkozik,a gooners viszont a rajongókra... A gunners ágyúsoknak fordítandó ebben az esetben,a gooners meg talán zsiványoknak.
4/10 A kérdező kommentje:
akkor marad a gunner :) köszi!
2011. jan. 23. 13:03
5/10 anonim válasza:
az a különbség, hogy a goonerért megvernek (goon = ostoba, csak hogy nyomdafestéket tűrő fordítást írjak)
6/10 anonim válasza:
Gunners-nek az Arsenal játékosait hívják. Gonner meg az Arsenal drukkerei.
Szóval a Gunner az Arsenalban játszó labdarúgó a Gonner meg az Arsenalnak szurkoló személyek, az Arsenal kabalaállata pedig Gunnersaurus Rex.
7/10 anonim válasza:
A Red Devils jobban hangzik :-)
8/10 anonim válasza:
Nekem a gunners szimpatikusabb....
9/10 A kérdező kommentje:
Red Devils lehet jobban hagnzik de Gunnernek születtem :) csak nem értettem a különbséget....
2011. jan. 23. 22:31
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!