Kezdőoldal » Politika » Törvények, jog » Az emberi jogok egyetemes...

Az emberi jogok egyetemes nyilatkozatának más nyelvre történő lefordítása hogy zajlik?

Figyelt kérdés

Ezt a dokumentumot több száz nyelvre átültették eddig, sőt még nyelvjárási változatok is vannak. Ha most tegyük fel le akarnám fordítani egy nyelvre, amelyre eddig még nem volt, miként történik ez? Hol kell ezt publikálni vagy legalábbis közreadni, hogy újabb fordítása van?


[link] [link]



2020. júl. 7. 18:38
 1/5 anonim ***** válasza:
89%
Az ENSZnél fordítják le, hivatalos, "igazi" fordítók, nem csak úgy akárki.
2020. júl. 7. 18:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 A kérdező kommentje:
No de egy pillanat. Le van fordítva ilyen nyelvekre pl. velencei, nápolyi, meg német nyelvjárásokra. Ki fogja ott eldönteni, hogy ki a szakértője egy nyelvjárásnak aminek nincs irodalmi nyelve?
2020. júl. 7. 18:43
 3/5 anonim ***** válasza:
100%

Nem "csak úgy" lefordítják. Előbb jelentkezik az igény. Élő nyelveknél ez nyilvánvaló, a többinél meg valaki jelzi az illetékes ENSZ irodán. Ekkor indul be a folyamat. megvizsgálják az igény mértékét, megnézik van-e rá pénz, keresnek szakértőt, elvégzik a feladatot, lektorok ellenőrzik, és egyszer csak elkészül.

Mindennek megvan a hivatalos protokollja.

Ha tehát te le akarod fordítani "xxx" nyelvjárásra, az magánügy. ha el tudod fogadtatni, akkor majd meghatároznak egy ügymenetet.

2020. júl. 7. 19:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 anonim ***** válasza:
100%

Kérdező, ahogy #3 leírta.

Ez olyan mint egy hivatalos irat lefordítása. Én is lefordíthatom saját magam is mondjuk a régi egyetememen adott iratot magyarra, csak éppen azt senki nem fogja hivatalos helyen elfogadni. Ha egy magyar hivatalnak lenne rá szüksége, mondjuk igazolni tudnék vele egy pár hónapos foglalkoztatást a nyugdíjintézet felé, akkor nem lenne elég hogy én lefordítottam nekik, akkor is hivatalos fordítóval kell lefordíttatni és úgy beadni a papírt.

Bármikor lefordíthatod latinra vagy klingonra, senki nem fog belekötni. De ha a Klingon birodalommal akarnál szövetséget kötni, akkor egy hivatalos fordítónak kellene lefordítania, akinek elhiszi mindkét oldal, hogy valóban jól fordította le, vagyis hiteles a fordítás. ha pedig a Föld akarna szövetségre lépni a klingonokkal, akkor az ENSZ-nek kellene hivatalosan egy fordítást készíttetnie, szintén hiteles klingon fordítóval, hogy azt mindkét oldal tárgyalási alapnak vehesse.

2020. júl. 7. 22:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 anonim ***** válasza:

Nagyon nem tudok pluszt hozzáfűzni

Hivatalos ENSZ fordítók lefordítják igény esetén

2020. júl. 21. 14:57
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!