Németül tudó szélsőjobbosok, fasiszták! Mi a véleményetek erről a dalról?
tudok németül de nem szeretem a német zenét és lefordítani se tudom ugyhogy a véleményem a dalról az h rossz
schrei nach liebe? ordíts felé szerelem vagyis Ordíts a szerelem felé, ha jól fordítom a szám címét marhaság
Az elsönek:tényleg nem tudsz németül.
Ugyanis ez: Schrei nach Liebe annyit jelent, hogy szeretetre vágyom (tartalmilag, nem szó szerint, úgy leginkább úgy lehetne, hogy sirok, hogy szeressenek)
inkább szeretet után ordítok.
"egyébként aki saját anyanyelvén sem tud, attól meglepődnék, ha bármely idegen nyelvet elfogadhatóan beszélné"
Azt ne mondd nekem, hogy Te nyelvészprofesszor vagy magyarból! Mutass egy olyan embert (legyen angol, német, magyar, orosz, szuahéli, koreai anyanyelvűt) aki az utolsó betűig ismeri anyanyelve nyelvtanát.
A válasz írója 72%-ban hasznos válaszokat ad.
A válasz megírásának időpontja: tegnap 23:32
Magyar Helyesírási Szótár: jelen
Magyar Értelmező Kéziszótár: jelen
Magyar Szinonimaszótár: jelen
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!