A menekülteket más országokban is migránsoknak nevezik vagy ez magyar specialitás?
"Valamiért ez az a szó, amivel most jól el lehet adni a cikkeket."
Épp ellenkezőleg, ez a PONTOS, szakszerű kifejezés.
Az előző kommentekben szépen leírták, hogy a migráns egy gyűjtőfogalom, és azon belül helyezkedik el egy menekült.
Amúgy te, ha Londonban vagy, honnan tudod eldönteni egy lengyelről, hogy turista vagy vendégmunkás (migráns)?
Rá van írva a homlokára?
Azért erre kíváncsi lennék.
A minap találkoztam a városban három ázsiaival.
Kiderült, hogy az egyikük a két rokonát jött meglátogatni, akik már itt élnek Magyarországon évek óta.
Tehát három ázsiai = 2 migráns + 1 turista
Nincs az az ember, aki első blikkre megmondaná, hogy melyik melyik.
#11 Igen, ez a fidesz gyűlöletkeltő politikájának a része, ami a válaszokat olvasva nagyon jól működik. Azért nem szabad menekültnek nevezni a menekülteket, nehogy véletlen valaki megsajnálja őket. Ennek semmi köze ahhoz, hogy hivatalosan ki számít menekültnek és ki nem.
#12 A Törökországban várakozó hárommillió ember is turista, ugye?
# 12
Tudod, az a probléma, amikor arról van szó, hogy egy svájci kisváros lakói nem akarják befogadni a MENEKÜLTEKET (igen, akiket már mindenféle hivatalos úton annak nyilvánítottak, a teljes procedúrán végigmentek, tehát nem csak úgy rájuk mondták), és akkor a Magyar Idők vagy valamelyik hasonlóan remek lap lehozza a külföldi cikkre hivatkozva, hogy "a svájciak sem kérnek a MIGRÁNSOKBÓL", akkor azért kinyílik a bicska az ember zsebében.
14-es, most te vagy értetlen vagy, vagy szövegértelmezési problémáid vannak.
1. a menekült is migráns, tehát teljes joggal lehet a menekültre használni a migráns szót.
Szemléltetem egy példával, de most nekem kezd kinyílni a bicska a zsebemben.
Vannak hangszerek. A sok hangszer közül az egyik a zongora.
Ha az szerepel a svájci hírben, hogy xy tud zongorázni, és egy magyar lap lehozza, hogy xy játszik egy hangszeren, azzal mi a probléma???
A zongora is hangszer, könyörgöm.
Áruld már el nekem, hogy mi a problémád, mert durvára nem értem.
Az előző kommentekben precíz definíciót kaphattál a migráns szóról.
Trollkodsz?
Az a probléma, hogy nem igazán precíz, akkor meg minek nevezzük hírnek, miért nem csak bulvár?
Ennyi erővel azt is leírhatná a Magyar Idők, hogy a svájciak nem akarnak embereket befogadni. Mert a menekültek is emberek, nem? Így mi a hírértéke azon kívül, hogy az unásig koptatott migráns szóval lehet lökni a sódert?
A migráns jelentheti akár azt is, hogy ott dolgozó magyar, éppen az itt leírt sok definíciót figyelembe véve. De nem, itt, ebben a hírben a menekültekről volt szó az eredeti nyelven, egzaktul leírva, aztán mire a magyar lapja jutott a hír, addigra már migráns lett.
A hangszeres példád is tökéletesen mutatja, hogy az ilyen megfogalmazásokkal elveszik az információ. Ugyan mi értelme van annak, hogy ha a hír az, hogy xy tud zongorázni, akkor lehozzák, hogy xy tud hangszeren játszani? Neked nem tűnik fel, hogy egy lényeges információ így elveszett? Nem hazudott az újság, ez tény, de attól még a hírérték elszállt.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!