"Indian army soldiers converse among themselves in Hindustani - which is a functional mix of Hindi, Urdu and English.
I have taken the liberty of saying “functional mix” because many times the language which soldiers speak whose mother tongue odd not Hindi can be understood by Hindi speakers but one can see it is far from the Hindi one speaks day to day.
I am saying this based on experience of talking to and listening to the speech of many army men who are in my social circle- from a gentleman whose family is originally from Mangalore and Christian with European sounding surname to a North eastern to folks from Chennai now settled in Delhi to people who are from cities and regions most would not have heard of— and their Hindi though easily understandable is very different from the Hindi we speak in daily life.
However the non-native fluency did not stop them from riding through the ranks in the Indian army and nor did it stop them from succeeding in civilian life after their stints or careers in the army."
"Ha az első mondatot nem érteted meg bármiféle angoltudás nélkül, akkor nem velem van a baj."
Olvasd már újra te szövegértelmezés hibás! Nem azt mondtam te gyökér hogy nem értem meg. Anyanyelvi szinten ugatok angolul, Kentben születtem, hanem hogy te nem pofázol magyarul mert anyád nem tanított meg! Aztán a végén kiderül hogy valahol csak megtanultad.
"Hát veled is csak többen lettek az angolok..."
Veled meg jenetősen romlott a magyarság színvonala.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!