Mit jelentenek ezek a szavak?
Figyelt kérdés
Vettem egy angol horgolós könyvet, amiből horgolt díszeket lehet készíteni,csak nehézkes a fordítás. Van néhány szó amit nem értek:slip stitch, chain stitch, double crochet, half treble crochet, treble crochet, double treble crochet, triple treble crochet....Segítsetek!2011. okt. 28. 19:16
1/2 anonim válasza:
Nem tudok angolul,de nincsenek ábrák hozzá? A legtöbb könyvben van és annak alapján beazonosíthatod.
2/2 Sbella17 válasza:
Próbáld meg beírni google-be, ezek tuti horgolási típusok. Valószínű kidob majd neked róla pár képet. Ezeket sajnos webfordító nem fordítja szerintem, mert szakszavak.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!