Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Vallás » Újszövetség, Zsoltárok,...

Lammbi kérdése:

Újszövetség, Zsoltárok, Példabeszédek kék kis könyv, Magyarországi Gedeon Társaság adta ki. Katolikusként olvashatom ezt?

Figyelt kérdés

Katolikus vagyok ( római ) keresztelve megvagyok.

24 éves, idáig csak kiskoromban jártam templomba.

Szeretném elolvasni a bibliát, kaptam is ezt a könyvet, csak nem tudom hogy ezt a verziót érdemes elkezdenem? Nem igazán találtam róla információt.

Előre is köszönöm válaszotokat!



2018. febr. 20. 11:36
1 2
 1/14 Zenon ***** válasza:
0%
Nem olvashatod! Különben elvész a lelked!
2018. febr. 20. 11:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/14 anonim ***** válasza:
88%
Mért ne olvashatnád?? Öcsémék katolikus iskolában kaptak pont ugyanilyet amúgy.
2018. febr. 20. 12:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/14 anonim ***** válasza:
74%
Nyugodtan! Napjainkban sok Biblia fordítás érhető el és a fő mondanivalója is ugyanaz. A fordítások során egyes eredeti szavakat és kifejezéseket is több féleképpen lehet visszaadni, de az értelmük ugyan az. Ezt a Bibliát Károlo Gáspárd fordította és ez a fordítás a legelterjetebb fordítás a hazánkban és ezt használják a legtöbben. Olvasd Nyugodtan, elmélkedj az olvasotakon, és fordítsd javadra at olvasottakat. Nem bánod meg.
2018. febr. 20. 12:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/14 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen válaszaitokat, azért kérdeztem leginkább ( bár senkit nem szeretnék megbántani ) Jehova verzió bibliától távol szeretném tartani magam, nem sok jót mondanak róluk.
2018. febr. 20. 12:17
 5/14 anonim ***** válasza:
77%
#4, de ez nem Jehovás. :D
2018. febr. 20. 12:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/14 anonim ***** válasza:
74%

A katolikus fordítások alapja az eredeti LXX görög fordítás, míg a protestáns fordítás alapja a sok évszázaddal későbbi maszoréta szövegek. Így a gedeonos fordításé is, valamint hiányos az Ószövetség (6 kanonikus könyv hiányzik).


Katolikusként érdemesebb a Szent István Társulat által vagy a Szent Jeromos Társaság által kiadott verziók olvasása. Egyik sem drága, online is elérhetőek ingyen pl. a szentiras.hu oldalon.

2018. febr. 20. 14:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/14 A kérdező kommentje:

Köszönöm megint! 5# köszi tudom! :D Akkor el is kezdem olvasgatni, majd amúgy megszeretném vásárolni a normált ahol az ószövetség is benne van, könyvből szeretek csak olvasni.

Ment a zöld kész!

2018. febr. 20. 14:47
 8/14 anonim ***** válasza:
54%

A 6.Hsz. tévedett.


A "Szeptuaginta" nevű Ószövetség görög fordítása ie.250 körül készült el,s így a Makkabeusok könyvei,melyek a Makkabeusok történetét írta le,nem lehetett benne,hisz a kor ie.167-ie.63 közötti időben volt.


Jó ötlet elolvasni a Gedeon Társaság Bibliáját először!

Ez után,ha megismerted az Újszövetség Krisztusa által bemutatott Istent,érdemes az Ószövetség írásait megismerni!

2018. febr. 20. 18:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/14 anonim ***** válasza:
62%

#8

Szerintem jól írta. A maszoréta szövekeket Kr.u. több évszázaddal írták meg, alaposan átírva néhány helyen az addig mindenki által használt LXX könyveit.


Kr.e. 250 körül egyedül a Tóra fordítása készült el, remélem azért nem tagadod az Ószövetség első 5 könyvén kívül az összes többit. A többi könyvet csak később, fokozatosan fordították. A történészek szerint Kr.e. 130 körül készültek el a teljes görög fordítással.

2018. febr. 20. 18:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/14 anonim ***** válasza:
57%

A Gedeon társaság kiadását minden keresztény felekezet elfogadja.


Azt javaslom, hogy először mindenféleképpen Jézust ismerd meg. Őt pedig a négy Evangéliumból tudod megismerni, mevel ebben vannak a beszédei és a cselekedetei.

Miután Jézust megismerted, a Biblia többi részével már csak ez után, mivel a Jézus tanítása alapján lehet megérteni a prófétákat, de a prófétáktól nem lehet eljutni Jézushoz. Igen, mivel Jézushoz eljutni, csak Jézus által lehet. :)

Van egy keresztények által elfogadott hiteles fordítás, amelyet az eredeti ó-görög nyelvből lett lefordítva közvetlenül a mai használatos magyar nyelvre.


Vida Sándor: Újszövetségi Szentírás


Ez a legpontosabb fordítás, és zárójelben ott vannak a rokon értelmű/értelmezésű szavak is.

2018. febr. 20. 20:39
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!