Jehova tanúi! Mit gondoltok miért lenne lényeges tudni hogy kik készítették az ÚVF?
a kérdésedre kérdéssel válaszolok.
Ha Te ott lettél volna az apostolok idejében, elhitted volna, hogy Jézus halászatból és egyéb "lecsúszott" helyekről választ ki embereket hogy végezzék el a feladatot?
Mert hát az apostolok idejében iskolázatlannak számítottak Péterék.
Akkor egy kicsit jobban nézz utána az apostolok életének!
Nem mind volt iskolázatlan! A válaszom igen. S az apostolok élete az ismert és nevük is meg az iskolázottságuk is.
A kérdés az hogy Jehova tanúinál miért burkolóznak a névtelenség mögé a fordítók!
Ők is iskolázott emberek, nem kis iskolások,
Az írásokban sem az apostolok adtak nevet hozzá hanem akik fordították a Bibliát arra aminek most nevezzük.
A Mózes könyve sem eredetileg az, hanem mondjuk Genezis, Exodus, stb.
A szent István társulat sem írja ki a neveket, csak azt hogy Szent István társulat.
Az újvilág fordítói is ismertek nevükről, nem ismeretlen fordítók. Mindössze Istennek tulajdonítják a segítséget nem maguknak, ezért hogy ne az Ő nevük kerüljön előtérbe, ezért nem írták oda.
A másik válaszodra, amire igennel válaszoltál, hogy igen hittél volna ha ott lettél volna.
Én nem mernék ennyire biztos lenni, hiszen nem tudhatjuk, mi lett volna. Sokan mondják, hogy Ádám helyébe ezt meg azt tették volna....
Utólag könnyű ilyet kijelenteni....
"Az újvilág fordítói is ismertek nevükről, nem ismeretlen fordítók. "
Én csak erre a mondatra szeretnék választ. :( Tehát szertném elolvasni a fordítók nevét, de nem találom. Hol keressem?
Nekem van egy Szent Istvány társulati Bibliám, ez katolikus Biblia.
Ennek az első oldalán fel vannak tüntetve a fordítók. Összesen hét fordító, és a fordítók nevei alatt az is, hogy a Biblia mely könyvét fordították:
Dr Gál Ferenc, Dr. Gál József, Dr Gyürki László, Dr. Kosztolányi István, Dr Rosta Ferenc, Dr Szénási Sándor, Dr Tarjányi Bála.
Gondolom az is feltűnt, hogy mindegyik doktori címmel rendelkezik. És azt is gondolhatod, hogy nem belgyógyászok voltak.
Még az is szerepel az első oldalon, hogy "a fordítást nyelvi szempontból lektorálta: Dr. Ruzsiczky Éva"
És még az is ott van, hogy ki engedélyezte a nyomtatást, és melyik professzor véleményezése nyomán. Véleményezte: Dr. Görgényi Béla, és a nyomtatást engedélyezte Dr Cserháti József
De természetesen a polcon ott sorakozik a nagy klasszikus, a Károli Biblia, melynek első oldalán természetesen ott virít a fordította magyar nyelvre: Károli Gáspár. De még ennek a kiadásnak is van megnevezett felelőse ebben az esetben Tarr Kálmán.
Én a magam részéről válaszoltam, megneveznéd az újvilág fordítás fordítóit név szerint?
"Az írásokban sem az apostolok adtak nevet hozzá hanem akik fordították a Bibliát arra aminek most nevezzük.
A Mózes könyve sem eredetileg az, hanem mondjuk Genezis, Exodus, stb."
Nem értem hogy ez hogy jön ide! Igen tudom. Hiszen nem magyar nyelven írodott a Biblia egyetlen része sem. Hanem fordítás utján olvashatjuk magyar nyelven.
De a kérdés adott kik fordították az Őrtorony által kiadott fordítást?
"A szent István társulat sem írja ki a neveket, csak azt hogy Szent István társulat."
Nem érted a lényeget! A kérdésemben sem az szerepel hogy miért nem írja ki a neveket az Őrtorony! Hanem az hogy kik a fordítók! De a lényeg az hogy utána lehet nézni!
Tessék itt van!
Ugyan is a szóban forgó Biblia az egy katolikus kiadású,fordítású Biblia. Ha részletesen és kitartóan kutatsz akkor végig követheted a katolikus Biblia fordítás történelmét!
"A m. katolikusok a Bibliát a korábbi századokban →Káldi György SJ 1626: készült fordításában olvashatták, mely az idők folyamán elavult. Az új m. szentírásfordítást 1865: a ~ adta ki 1726 oldalas, nagyalakú kötetben, mely Káldi fordítását Tárkányi Béla átsimításában tartalmazta. Simor János hgprím. ekkor a ~ra ruházta a m. nyelvű Szentírás kiadásának egyedüli jogát. Ez a bibliakiadás az 1920-as évek végéig kézben volt."
Pl. tudom ajánlani neked - Székely Tibor: A magyar bibliafordítások történetéből című könyvét ha érdekel a magyar Biblia fordítások története!
Olvashatsz benne Halábori Bertalan egri pap 1508-as munkájáról is. Természetesen ő is a katolikus fordításokat készített.
De a lényeg az hogy pontosan nyomon követhető hogy ki mikor mit csinált. PONTOS ISMERET alapján történelmi tények birtokában nyomon követhető minden.
"Az újvilág fordítói is ismertek nevükről, nem ismeretlen fordítók. Mindössze Istennek tulajdonítják a segítséget nem maguknak, ezért hogy ne az Ő nevük kerüljön előtérbe, ezért nem írták oda."
Nagyszerű! Akkor nem értem miért késlekedsz. Miért nem másoltad már be a JW.ORG-os linket?
Ha megtetted volna akkor már olvasnám is hogy kik voltak azok az emberek!
"Én nem mernék ennyire biztos lenni, hiszen nem tudhatjuk, mi lett volna. Sokan mondják, hogy Ádám helyébe ezt meg azt tették volna...."
Miért ne hittem volna el hogy Jézus ilyen helyekről választ embereket? Főleg akkor ha még látom is hiszen kortársak lettünk volna. Nem azt kérdezted hogy mit tettem volna Ádám helyében!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!