Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Vallás » Péter csupaszon, Pál fedve?

Péter csupaszon, Pál fedve?

Figyelt kérdés

Egy latin mondásra bukkantam, amely egy bibliai történésre utalhat: Nudato Petro, Paulus tegitur, vagyis Péter csupaszon (meztelenül), Pál fedve (felöltözve).

Vajon mire utalhat ? Sajnos, nem emlékszem ilyen összefüggésre...



2015. febr. 15. 22:47
 1/2 anonim ***** válasza:

Sem az Újszövetségben, sem a szóbeli apostoli hagyományban nem ismerek én sem olyant, ami erre a szólásra utalhatna.


Valószínűleg itt valami teljesen más gyökerű népi hagyományról lehet szó.

Például vonatkozhat a mondás arra is, ha mondjuk Péter-Pál napján hirtelen elromlik az idő.

De ez csak tipp. Az igazi válasz engem is érdekelne.

2015. febr. 16. 09:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 anonim ***** válasza:

A szólásmondás angol változata "Robbing Peter to pay Paul" - kirabolni Pétert, hogy kifizessük Pált.


Magyarul tehát valami olyasmi, hogy "a pénzt az egyik zsebből a másikba rakjuk", vagy "amit nyertünk a réven kifizetjük a vámon".


Angolban arra vezetik vissza a mondás eredetét, hogy a westminsteri Szent Péter katedrálisbak kellett állni a londoni Szent Pál katedrális felújítási költségeit. Valószínűleg ez utólagos magyarázat, és a latin mondás átvételéről van szó.

2015. febr. 16. 11:04
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!