Mi a tízparancsolat szövegének pontos fordítása?
Itt le van írva héberül és mellette nyersfordításban magyarul.
Szia!
Nem lehet így fordítani. A probléma abból adódik, hogy akitől ezt hallottad, az csak félinformációt mondott el. A héber nyelvben ugyanis a tiltást a tagadószó + imperfectumi alak képletével fejezzük ki. Az imperfectum pedig álatlában egy be nem fejezett cselekvésre utal, vagyis a cselekvés jövő idejű alakját fejezi ki.
Üdv. Péter
Az áll itt szó szerint, hogy:
"Nem fogsz házasságot törni!"
Tehát nem paráznaság, hanem házasságtörés. Az újszövetségben az ószövetségi parancsok szinte mindenhol így vannak görögre fordítva. Jövő idejű kijelentő mód tagadásával. Ez a legerőteljesebb ellentmondást nem tűrő tiltást fejezi ki, és egyben mutatja hogy a törvény az engedetlenek és lázadók sorsában is meg fog valósulni, csak éppen a teljes szabadságuk elvesztésével!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!