Mi a különbség a bring down és a break down között?
Én meg azt mondom nem natúr angolosként, hogy a manóba is, szövegkörnyezet? (akárhány piros kéz jár is érte - a fenyő se tudja, miért nem bírják errefelé ezt a szót)
Bocs, de egyik szó sem egyjelentésű. Hogy a csudába lehetne rá érdemben válaszolni? Honnan tudjuk, neked melyik jelentése kéne?
A sztaki szerint, ami ugye nem rossz, de nem is egy hűha szótár:
sokan esküsznek az oxford szótárra (nem véletlenül:)
Remélem, segítettem valamicskét, és megtalálod a neked kellő jelentést, ill. jelentéskülönbséget.
:)
Így fejből:
A break down , apró részeire bontot is jelent, illetve valami probléma miatti leállást.
A bring down, pedig inkább lehozni valamit magas pozícóból szó szerint, vagy mint pl: politikai értelemben, megdönteni
Arrol fugg.
Bring down - lehuzni
Break down - letorni/osszetorni
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!