Ha itt egy lány megszületik akkor automatikusan ová utónevet kap függetlenül a nemzetiségtől. Lehet kérvényezni, hogy ne kapjon ovás vezetéknevet de a pl felnőttként ha szlovák közegben lessz akkor elég hülyén jön ki ha egy nő és nincs ová a neve után. Ha a keresztneve is magyar lessz pl Tünde akor a szlovákok nem fogják tudni megkülönböztetni melyik a vezeték és a keresztnév. Volt egy ilyen lány ismerősöm magyar neve volt ová nélkül és azt hitték rá, hogy fiú ezért a kolégiumban a fiúkhoz rakták. Lehet kérni az ovátlanitást de sokszor túl sok a huzavona a névváltoztatással.
Itt ez így megszokott, tök normális dolog.
2019. márc. 22. 16:18
Hasznos számodra ez a válasz?
4/7 A kérdező kommentje:
Értem, köszönöm a válaszokat!
2019. márc. 22. 16:43
5/7 anonim válasza:
Mert sokan azt hiszik, sok a huzavona az "ovátlanítással". Pedig az az igazság, higy mindkét lányom születésénél abból állt az egész, hogy a kórházban ová nélkül töltötték ki a papírt, aláírtam, hogy magyar nemzetiségűként ez lesz a hivatalos nevük és automatikusan így anyakönyvezték őket.
2019. márc. 23. 09:42
Hasznos számodra ez a válasz?
6/7 anonim válasza:
Azért, mert a szlovák nyelv mint a többi indoeurópai nyelv megkülönbözteti a hím és nőnemet. A nőnemű hagyományos jele az ová ha szlovákul beszélsz ez a végződés ragozódik részes, birtokos, megszólító stb. esetben. Lehet ová nélkül anyakönyvezni egy gyereket, viszont ha szlovákok vagy szlovákul beszélnek róla eleve hozzáteszik az ová végződést, mert ez a nyelv része. Mint japánul a szán végződés. Amúgy a litván nyelvben a hímnemet is jelölni kell ami lehet -is, -s, -as végződés. Ezért litvánul Baraks Obamas, Bills Geteis a nevük. Amúgy ez nem a magyarokkal kicseszés mert Angela Merkel szlovákul Angela Merkelová.
2019. ápr. 1. 21:35
Hasznos számodra ez a válasz?
7/7 anonim válasza:
A #6-os válaszoló csodásan leírta, ez bezony a szlovákoknál mindennapos, de nem egyedi. Izlandon pl ha valakinek Gunnard a neve (pontosabban annak a töve), ahhoz rakják a ragot, annak megfelelően, hogy férfi, vagy nő. Pl Gunnardsdóttír (Gunnard lánya, nő nem), és Gunnardsson (Gunnard fia, hímnem. ) A szlováknál csak a nőnemben van rag (Tóthová, Ondrušová, Kupková, stb). Cseppet sem bonyolult, a szláv nyelveknél valamilyen formában jelen van, a szerb pl a litvánhoz hasonlóan a hímnemet is ragozza, az esetnek megfelelően.
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik. Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!