Hogy magyaráznád meg egy külföldinek az ártatlan meg az ártalmatlan közti különbséget?
Egyet ertek az egyessel. Ez a kerdes ugy hangzik, mintha a kerdezo sem lenne magyar.
Artatlan - bajt, kart nem okozo
Artalmatlan - veszely nelkuli
Ártatlan: nem csinált semmi rosszat
Ártalmatlan: nem csinálHAT semmi rosszat.
köszi, négyes, én is ilyesmire jutottam egy kis gondolkodás után.
a kérdésen meg nem értem, mi nem érthető. magyarul van.
Az a baj, hogy ezek a magyarázatok csak annak segítenek, aki TUD magyarul, egy külföldinek nem.
És beszélek nyelveket (a magyaron kívül némeett, angolt, oroszt meg picit spanyolt is), ezért tudom, hogy a legegyszerübb a saját nyelvére lefordítani a szavakat - és a kérdésed éppen nem az a kaegória, ahol a kifejezés tartalma nem egyezik.
"miért nem csak egyet használunk"
Ártatlan és ártalmatlan az nem ugyanaz.
Azért ez nem olyan egyszerű, mert magyarban többféle jelentés az más nyelvekben különböző szavakat jelenthet.
Ártatlan:
1. nem ártó szándékú (ártatlan tréfa)
2. erkölcsileg romlatlan, tiszta
3. nem bűnös
4. hát még a szüzesség...
Ártalmatlan: nem akar vagy nem tud ártani
Az angolban is két külön szö van erre.
Ártatlan=innocent,
Ártalmatlan=harmless
A franciában is:
Ártatlan = innocent(e).
Ártalmatlan = inoffensif(ve)
Spanyolul is
ártatlan - inocente
ártalmatlan - inofensivo
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!