Mit jelent ez a német mondat?
= Az okiratszerkesztési/okirathitelesítési jogszabály értelmében nem áll fenn összeférhetetlenség korábbi jogi képviseletből eredően az adott közjegyző/ügyvéd, ill. általa közjegyzőként kezelendő ügy esetében (szó szerint: a közjegyző nemlegesen válaszolt arra a kérdésre, hogy ő, vagy a közjegyzői irodája korábban eljárt-e már a másik minőségében – azaz ügyvédként - az ügyet közvetlenül érintő kérdésben).
Nem vagyok jogász, így ezt magamtól raktam össze. Ha itt van jogász végzettségű valaki, az biztos jobban tudja a magyar terminológiáját ennek. Itt az "értelmező szótár" a mondathoz:
(eine Frage) verneinen = (egy kérdésre) nemleges választ adni
i.S.d. = im Sinne des (Paragraphen/Gesetzes) = a (paragrafus/jogszabály) értelmében
Beurkundungsgesetz = okiratszerkesztési/okirat hitelesítési jogszabály (közjegyző által)
Vorbefassung (csak körülírni tudom) = ha mondjuk egy közjegyző egyben ügyvéd is, és egy adott ügyfelet már képviselt ügyvédként egy adott, vagy legalábbis azzal rokon ügyben (pl. házassági szerződés hitelesítése közjegyzőként, miközben válóperes ügyvédje valamelyik félnek), akkor ez kizáró ok, ezt az "átfedést" a törvény nem engedi meg. Der frühere Rechtsbeistand wäre eine Vorbefassung.
Itt részletesebben németül:
Fordatása: Az elfogultságra vonatkozó kérdés a tanusítványra vonatkoztatva el lett utasítva a törvény értelmében.
Értelem szerint, "magyarán szólva" kb. annyit jelent, hogy az adott bitonyítvány/tanusítvány vagy valami hasonló kiállítása esetében a kiállító személy nem minösül elfogultnak.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!