Az "each other" és a "one another" teljesen ugyanazt jelentik?
Elvileg ez a szabály:
each other - két ember
one another - több mint két ember
A gyakorlatban viszont lehet keveredés.
Swan: Practical English Usage szerint ugyanaz.
Annyi differenciával, hogy: Each other is more common than one another, especially in an informal style.
2nek és 3nak is igaza van.
Statisztika azt mondja, hogy az emberek 2/3a hajlamos figyelembe venni a 2es szabályt. Másrészt viszont komoly irodalmárok is ignorálták ezt a szabályt, és sok rögzült fordulat is azt teszi. A nyelvtankönyv azt mondja, hogy nincs különbség.
rögtön egy példa ami szembemegy, de hozhatnék még akárhányat:
People should help each other. (Az embereknek segíteniük kéne egymást.)
-> garantálom, hogy nincs, aki erre kapásból a "one another"-t mondaná, 2nél több vagy sem.
Én még egy lehetséges szabályt sugallnék:
igazolására nem tudok mást hozni, csak 20 év angol rutint. :D Megeshet, hogy téves, amit mondok, de a sokéves tapasztalat azt mondatja, hogy igaz.
A ONE ANOTHER-ben van egy sugallt ELKÜLÖNÜLÉS, időben és/vagy cselekvő személyben; oda-vissza, felváltva, előbb az egyik aztán a másik. Az EACH OTHER inkább azt sugallja, hogy EGYSZERRE egy időben vagy EGYÜTT, közösen csinálnak valamit.
(Ebből rögtön az is kiderül, hogy nyilván minél több szereplő van, annál több és jobban elkülönülő eseménnyel kell számolni, annál indokoltabbá teszi a one another használatát.)
(Olykor ez nem okoz különbséget:
They grabbed each other's hand.
They grabbed one another's hand.
-> megragadták egymás kezét/mindkettő megragadta a másik kezét; a jelentésárnyalat mellett sincs az eredményben különbség.)
Azt hiszem, ebből elég nyilvánvalóan adódik az is, hogy milyen jelentéseket lehet kifejezni:
- hogy az események sorrendben és nem egyszerre következnek:
They followed one another into the room.->egymás után bementek a terembe.
- hogy a személyes nézőpont, élmény elkülönül vagy ellenséges:
They stared at one another with pure hatred.
The countries have been at war with one another for centuries.
- hogy a viszony baráti, együttműködő:
My father said it was important that my family support each other.
- hogy a csoporton belül párokban történik valami:
My family members always support one another.
The members of the group need to work with each other on this project.
The members of the group need to work with one another on this project.
-> (az utóbbi mintha azt sugallná nekem, hogy páronként is össze kell tudniuk dolgozni.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!