Hogy mondják angolul, hogy "tételt kidolgozni"? Ilyen példamondatra gondolok: "Hétfőig ki kell dolgoznom az összes földrajz-tételt. "
I need to write all my geographic thesis until monday.
Ez megírni, nem kidolgozni, de szerintem sokszor nem a szó szerinti fordítás adja vissza legjobban a mondanivalót.
Köszönöm a választ, de nem hinném, hogy ez a helyes megoldás. Egyfelől a "thesis" iskolai kontextusban "szakdolgozatot" jelent, másfelől pedig (csak a rend kedvéért), ha az "all"-al akarod kombinálni, akkor többesszámba kell tenned, azaz "all my theses" (a thesis rendhagyó többesszámmal rendelkezik, mivel görög eredetű szó, és mint ilyen, az angolban is megtartja az eredeti görög többesszámot). A földrajz mint tantárgy pedig "Geography", nem "geographic" (ami azt jelenti, hogy "földrajzi") és ebben az esetben nem kell átalakítani (pl. nem az mondjuk, hogy "Mathematical homework" vagy "Literary homework", hanem azt, hogy "Mathematics homework" és "Literature homework" -- nem kell átalakítani a tantárgy megnevezését)
A kérdés tehát még mindig adott. Várom a további ötleteket.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!